ÿþ 1: 01:00:00.04 01:00:25.18 ... 2: 01:00:29.21 01:00:31.14 -Trois ans plus tôt... 3: 01:00:32.14 01:00:35.24 les robots ont envahi la Terre. 4: 01:00:39.10 01:00:43.14 La guerre ne dura que 11 jours. 5: 01:00:48.12 01:00:50.11 *-Citoyens de l'empire Robots : 6: 01:00:50.15 01:00:55.13 c'est le 1 264e jour terrestre de l'occupation de votre planète. 7: 01:00:56.10 01:00:58.20 Une fois notre étude de l'humanité terminée, 8: 01:00:58.24 01:01:02.08 nous quitterons votre planète et ne reviendrons jamais. 9: 01:01:02.12 01:01:07.08 Nous ne vous voulons aucun mal mais soumettez-vous à une loi : 10: 01:01:07.12 01:01:09.09 restez chez vous. 11: 01:01:12.14 01:01:32.22 ... 12: 01:01:34.09 01:01:36.14 -Vous appelez ça "vivre" ? -Papa ! 13: 01:01:36.18 01:01:39.23 -On n'est pas chez nous, on est en prison. 14: 01:01:40.02 01:01:45.02 -Papa, reviens, je t'en supplie ! -Non ! 15: 01:01:47.14 01:01:48.23 -Papa ! 16: 01:01:49.10 01:01:51.14 -C'est vous qui l'avez tuée ! 17: 01:01:52.23 01:01:55.05 *-Citoyen, rentrez immédiatement chez vous. 18: 01:01:55.10 01:01:58.12 -Vous l'avez tuée ! Vous me l'avez prise. 19: 01:01:58.17 01:01:59.22 -Papa, reviens ! 20: 01:02:00.04 01:02:04.07 *-Vous avez 10 sec pour rentrer. Dernier avertissement. 21: 01:02:04.13 01:02:06.08 -Ils nous tueront tous ! 22: 01:02:06.12 01:02:10.15 *-5, 4, 3, 2, 1. -Finissons-en tout de suite ! 23: 01:02:10.19 01:02:11.12 -Papa ! 24: 01:02:14.05 01:02:15.21 Non, ils ne l'ont pas tué ! 25: 01:02:16.21 01:02:20.00 Non, c'est pas possible ! 26: 01:02:23.10 01:02:24.15 -Rentre chez toi ! 27: 01:02:25.24 01:02:29.00 *-Citoyen, rentrez immédiatement chez vous. 28: 01:02:29.19 01:02:31.00 -Rentre chez toi, cours ! 29: 01:02:31.05 01:02:32.09 *-Dernier avertissement. 30: 01:02:33.16 01:02:39.15 5, 4, 3, 2, 1. -Sentinelle, halte ! 31: 01:02:40.19 01:02:41.24 Code d'autorisation : 32: 01:02:42.04 01:02:44.12 97Z-CRS. 33: 01:02:44.16 01:02:46.23 Demande : votre clémence pendant une demi-heure. 34: 01:02:47.02 01:02:50.08 Motif : retour prévu du citoyen chez lui. 35: 01:02:53.07 01:02:55.07 *-Autorisation accordée. 36: 01:03:02.23 01:03:05.04 -Tu ne devrais pas être au lit, fiston ? 37: 01:03:20.13 01:03:22.08 -Je pourrais le garder à la maison. 38: 01:03:24.08 01:03:26.18 J'ai une chambre disponible. -Je vous ai apporté ça. 39: 01:03:30.02 01:03:31.02 -Merci. 40: 01:03:32.11 01:03:33.16 Merci, Robin. 41: 01:03:35.13 01:03:37.02 On s'occupera bien de lui. 42: 01:03:37.14 01:03:40.03 -Vous êtes un ange, Kate, mais vous n'avez pas à... 43: 01:03:40.07 01:03:41.20 vous charger d'un autre fardeau. 44: 01:03:41.24 01:03:45.14 Nous avons des maisons pour orphelins avec un personnel compétent. 45: 01:03:46.01 01:03:48.17 -Vous ne pouvez pas l'envoyer chez un... 46: 01:03:49.04 01:03:51.17 Comment ils s'appellent ? Un collaborateur, 47: 01:03:52.00 01:03:53.01 pour qu'il collabore avec vous ? 48: 01:03:57.06 01:04:00.12 -"Collaborateur" est un mot à connotation fortement tendancieuse. 49: 01:04:00.16 01:04:03.24 Le Corps des Volontaires te permet d'avoir à manger, de t'éclairer 50: 01:04:04.04 01:04:06.08 de pouvoir vivre ici. J'apprécierais 51: 01:04:06.13 01:04:08.24 un minimum de respect pour moi-même et mon équipe. 52: 01:04:10.23 01:04:14.21 -Robin, il ne sait pas ce qu'il dit. Désolée. 53: 01:04:15.01 01:04:16.17 -Ce n'est pas vous qui êtes en cause. 54: 01:04:16.22 01:04:19.02 Vous étiez un bon professeur, et donc, une mère exemplaire. 55: 01:04:19.07 01:04:21.14 Et votre fils est un bon garçon. Mais ces deux-là... 56: 01:04:21.20 01:04:23.01 -Quoi "ces deux-là" ? 57: 01:04:23.18 01:04:25.14 Je m'occupe très bien de mon frère. 58: 01:04:25.18 01:04:27.07 -Vraiment, chère enfant ? 59: 01:04:27.12 01:04:28.14 -"Enfant" ? 60: 01:04:28.19 01:04:31.20 -Il était temps de trouver un lieu avec une adulte pour vous surveiller. 61: 01:04:32.00 01:04:33.22 -J'ai 16 ans... -Des nouvelles de mon père ? 62: 01:04:35.23 01:04:38.01 -J'ai contrôlé les dossiers... 63: 01:04:38.06 01:04:40.00 -Il n'est pas mort, je le sais. 64: 01:04:42.23 01:04:44.12 -Je suis désolé, Kate. 65: 01:04:46.16 01:04:47.20 Soyez forte. 66: 01:04:49.20 01:04:52.12 Vous pouvez garder le garçon avec vous, bien sûr. 67: 01:05:13.12 01:05:14.23 -Vas-y ! 68: 01:05:17.08 01:05:20.16 *-Citoyen, vous avez cinq minutes pour rentrer chez vous. 69: 01:05:20.20 01:05:21.21 -C'est une bonne idée ? 70: 01:05:22.05 01:05:24.07 -Son père vient de mourir. 71: 01:05:26.20 01:05:29.17 -Je veux dire, tu pourras t'occuper de lui ? 72: 01:05:38.13 01:05:39.18 -Chaussures. 73: 01:05:40.19 01:05:43.13 *-Citoyen, rentrez chez vous immédiatement. 74: 01:05:46.17 01:05:48.10 -On avait dit "l'essentiel", Connor ! 75: 01:05:49.19 01:05:51.16 *-Citoyen, rentrez chez vous. 76: 01:05:52.03 01:05:53.08 -Laisse tomber les jouets. 77: 01:05:53.13 01:05:56.01 *-Quinze secondes. -Je fais vite. 78: 01:05:57.03 01:05:58.12 -Connor, bouge-toi ! 79: 01:05:58.17 01:06:00.10 -J'ai besoin de toutes ces affaires. 80: 01:06:00.14 01:06:01.23 -Allez ! 81: 01:06:03.01 01:06:06.13 *-5, 4, 3... -Dépêche ! 82: 01:06:06.17 01:06:07.12 Dépêche ! 83: 01:06:10.10 01:06:14.12 -T'as vraiment l'air d'un Viking. -Puisque tu parles de Vikings... 84: 01:06:14.16 01:06:19.08 Ils donnaient un nom à leur épée, genre "Coupe-tête". 85: 01:06:19.12 01:06:21.09 Ou encore "Fais des miettes". 86: 01:06:21.13 01:06:22.14 -Très intéressant. 87: 01:06:23.01 01:06:25.12 *-Je m'appelle Médiateur 452. 88: 01:06:25.16 01:06:30.13 Mon rôle est d'établir un lien entre robots et humains ici. 89: 01:06:31.14 01:06:35.09 Nous avons l'intention d'étudier les êtres sensibles de l'univers. 90: 01:06:35.21 01:06:39.18 Une fois notre étude terminée, nous ne reviendrons jamais. 91: 01:06:40.15 01:06:43.04 -Des conneries, tout ça ! -Alex, sois polie. 92: 01:06:44.04 01:06:47.19 -Tu vas me priver de sortie ? *-Nous disons la vérité. 93: 01:06:48.10 01:06:50.05 Les robots ne mentent jamais. 94: 01:07:05.21 01:07:07.04 -Ton thé, maman. 95: 01:07:40.04 01:08:04.18 ... 96: 01:08:14.15 01:08:15.15 -Allez, viens. 97: 01:08:23.12 01:08:24.16 -Ridicule, tu trouves pas ? 98: 01:08:25.09 01:08:27.12 -Pardon ? -Ca, là, ce qu'ils disent. 99: 01:08:28.12 01:08:29.12 Ecoute. 100: 01:08:30.02 01:08:31.22 "Va en enfer, toi, vaurien de traître !" 101: 01:08:32.01 01:08:35.03 Personne ne parle comme ça aujourd'hui. 102: 01:08:35.07 01:08:36.07 -Les héros, oui. 103: 01:08:37.11 01:08:38.11 Les vrais. 104: 01:08:41.18 01:08:43.00 Pas les héros comme lui. 105: 01:08:45.00 01:08:46.16 Frappe fort, mon gars ! 106: 01:08:46.21 01:08:47.16 Rentre-lui dedans ! 107: 01:08:48.10 01:08:49.16 Pourquoi il l'a mauvaise comme ça ? 108: 01:08:49.21 01:09:05.17 ... 109: 01:09:14.16 01:09:16.11 -J'espère que tu vas le retrouver. 110: 01:09:16.15 01:09:17.21 -Merci, mon pote. 111: 01:09:19.21 01:09:48.03 ... 112: 01:09:51.18 01:09:54.03 -Je t'aime, Playstation, reste en vie. 113: 01:09:54.08 01:09:55.05 -Connor, débranche tout. 114: 01:09:57.19 01:09:59.08 -S'il pouvait arrêter de la baratiner. 115: 01:09:59.20 01:10:02.00 -Merci d'être venu. -C'est un plaisir. 116: 01:10:03.16 01:10:04.16 -Toujours le même. 117: 01:10:04.21 01:10:06.19 Il est déjà dégueu à 15 ans. -Tu peux pas 118: 01:10:06.24 01:10:09.03 lui reprocher. Il a besoin d'une femme, 119: 01:10:09.08 01:10:10.07 et Kate est pas mal. 120: 01:10:10.12 01:10:11.16 -Tu parles de ma mère ! 121: 01:10:12.16 01:10:14.21 -Pourquoi une nouvelle femme ? 122: 01:10:15.00 01:10:16.09 -Martin Code Morse nous l'a raconté. 123: 01:10:16.14 01:10:18.11 M. Smythe a surpris Mme Smythe 124: 01:10:18.16 01:10:20.15 en train de faire des cochonneries avec un autre. 125: 01:10:20.21 01:10:22.04 Et son fils 126: 01:10:22.09 01:10:24.09 faisait du marché noir, ça n'a rien arrangé. 127: 01:10:24.13 01:10:26.10 -Et maintenant, ils ont disparu, 128: 01:10:26.16 01:10:28.05 personne ne sait où. Morts sûrement. 129: 01:10:28.11 01:10:29.13 -Remets le jus. 130: 01:10:32.16 01:10:34.03 -C'est quoi "des cochonneries" ? 131: 01:10:34.20 01:10:36.09 -Tu comprendras quand t'auras des poils. 132: 01:10:36.21 01:10:39.18 -J'hallucine ! On parle pas comme ça à sa petite soeur. 133: 01:10:39.22 01:10:42.13 -Je suis pas sa soeur. Je suis un garçon, je le prouverai. 134: 01:10:42.18 01:10:44.07 -Non, garde ton futal. -Remets le jus. 135: 01:10:44.12 01:10:45.17 -Arrête, Nathan. C'est bon. 136: 01:10:45.22 01:10:48.07 -La soeur aînée s'en mêle, on se croirait dans Thelma et Louise. 137: 01:10:52.10 01:10:54.14 -Nathan ? -Désolé ! 138: 01:10:55.14 01:10:58.03 -Excuse-moi, vraiment. -T'avais pas coupé la sauce ! 139: 01:10:58.08 01:11:00.06 -Calme-toi. -Putain, 140: 01:11:00.11 01:11:02.17 j'ai les gencives toutes engourdies. 141: 01:11:02.22 01:11:04.15 -Tu as volé à travers la pièce ! -T'as volé ! 142: 01:11:05.00 01:11:06.00 -Sean ! 143: 01:11:07.03 01:11:08.15 Regardez son implant. 144: 01:11:10.01 01:11:11.04 -Il est grillé ! 145: 01:11:11.10 01:11:13.11 -Le court-circuit a dû le désactiver. 146: 01:11:15.10 01:11:16.14 -Grillé. -Le choc électrique... 147: 01:11:16.18 01:11:17.16 -Mais ça veut dire que... 148: 01:11:18.12 01:11:19.12 -On peut sortir. 149: 01:11:21.21 01:11:22.23 -Ouais ! 150: 01:11:23.08 01:11:24.13 -On peut sortir ! 151: 01:11:25.19 01:11:26.16 -Grandiose ! 152: 01:11:28.01 01:11:29.05 A qui le tour ? 153: 01:11:29.09 01:12:15.10 ... 154: 01:12:23.24 01:12:25.13 -Sean ! 155: 01:12:26.04 01:12:27.15 -Allons-y. 156: 01:12:35.08 01:12:57.06 ... 157: 01:13:09.02 01:13:10.17 -Quelle plaie cette batterie. 158: 01:13:11.04 01:13:13.12 C'est trop lourd, ça me bousille le dos. 159: 01:13:15.08 01:13:17.20 -Montre ce que t'as entre les jambes. -C'était ton idée. 160: 01:13:17.24 01:13:20.01 Je vois pas pourquoi tu ne la porterais pas ! 161: 01:13:31.03 01:14:00.00 ... 162: 01:14:00.05 01:14:01.17 -J'en veux ! 163: 01:14:11.02 01:14:12.08 -Miracle, des chewing-gums ! 164: 01:14:12.24 01:14:14.04 -Génial ! 165: 01:14:26.24 01:14:28.05 -Ouais ! 166: 01:14:40.15 01:14:41.21 -Vous avez pigé pour la suite ? 167: 01:14:43.08 01:14:46.07 -Ca ne fait que commencer. Imaginez tout ce qu'on peut faire. 168: 01:14:46.12 01:14:48.00 -On devrait rentrer avant de se faire coincer. 169: 01:14:48.05 01:14:51.23 -Non, je ne suis pas d'accord. On devrait entrer en résistance. 170: 01:14:52.03 01:14:54.11 On explose ces robots ! 171: 01:14:55.08 01:14:57.03 J'ai un oncle qui était 172: 01:14:57.10 01:14:58.09 dans les SAS. 173: 01:14:58.13 01:15:02.01 Il m'a appris des techniques qui pourraient nous être utiles. 174: 01:15:02.06 01:15:04.18 -Le même oncle qui t'a appris comment tuer en un coup de poing ? 175: 01:15:04.23 01:15:08.01 -Ouais. Tu me crois pas ? 176: 01:15:08.06 01:15:09.02 -Non. 177: 01:15:09.14 01:15:10.14 -Très bien. 178: 01:15:11.05 01:15:13.16 Connor, lève-toi. Je vais montrer à Sean. 179: 01:15:19.16 01:15:21.03 -Je l'ai trouvée dans la ruelle. 180: 01:15:26.16 01:15:28.14 -Qu'est-ce que ça dit ? Sean ? 181: 01:15:30.16 01:15:32.01 "Danny a été capturé après les combats. 182: 01:15:32.16 01:15:36.09 "Les prisonniers distribuaient les rations de combat. 183: 01:15:36.14 01:15:38.14 "C'était un homme bien, il disait que je lui manquais. 184: 01:15:40.12 01:15:44.07 -"Après plusieurs semaines, ils ont été déplacés. 185: 01:15:44.11 01:15:46.22 "Le Chef de la zone conserve les dossiers à l'école. 186: 01:15:47.02 01:15:49.09 "Connaissez-vous quelqu'un qui y travaille ? 187: 01:15:49.13 01:15:51.01 "Bonne chance, un ami." 188: 01:15:55.18 01:15:56.21 Merde ! 189: 01:16:00.03 01:16:03.00 -Je vais à l'école, voir s'il y a le dossier de mon père. 190: 01:16:16.03 01:16:18.19 Repartez, c'est moi qui prends des risques. 191: 01:16:20.09 01:16:21.21 -Ca pullule de robots ici. 192: 01:16:22.14 01:16:24.19 -Mon père dit que pour vaincre sa peur, il faut l'affronter. 193: 01:16:24.24 01:16:26.00 -J'ai pas peur. 194: 01:16:26.05 01:16:29.08 Seulement, je suis pas débile. -Nathan ! 195: 01:16:29.13 01:16:32.19 Si c'était notre père, Sean ferait la même chose pour nous. 196: 01:16:49.10 01:16:53.01 -Si on n'est pas revenus dans 1 h, rentre à la maison. 197: 01:16:53.13 01:16:56.24 Ou t'attends ici quoi qu'il arrive. -Ouais. 198: 01:16:57.03 01:16:58.01 -Pas "quoi qu'il arrive". 199: 01:16:58.09 01:17:00.11 Si quelqu'un vient, tu restes dans ce coin. 200: 01:17:01.13 01:17:04.00 Ca peut être dangereux dedans. Ici, ça craint moins. 201: 01:17:05.06 01:17:06.14 Tu vois, je te l'avais dit. 202: 01:17:06.18 01:17:08.18 Laisse-la avec le Viking de service. 203: 01:17:09.19 01:17:11.17 -Tu surveilles la batterie, compris ? 204: 01:17:13.04 01:17:16.24 On sera revenus super vite, promis. -Promis ? 205: 01:17:19.02 01:17:20.11 -Je te le promets. 206: 01:17:29.16 01:17:30.24 C'est quoi, ce truc ? 207: 01:17:44.02 01:17:45.07 Une porte claque. 208: 01:18:03.00 01:18:06.00 -Il a quoi dans les mains ? -Des dossiers. 209: 01:18:11.10 01:18:32.18 ... 210: 01:18:34.04 01:18:35.12 -Venez. 211: 01:18:56.08 01:18:58.23 -Ca veut dire quoi les croix rouges ? 212: 01:19:00.10 01:19:01.19 -Ca doit être ceux qui sont morts. 213: 01:19:02.12 01:19:04.21 La femme de Smythe et leur fils. Nathan ! 214: 01:19:05.01 01:19:08.07 Martin Code Morse avait raison. Smythe a bien tué sa femme. 215: 01:19:10.07 01:19:11.07 -Il est vivant. 216: 01:19:11.12 01:19:16.14 J'en étais sûr ! Zone 632-7 560. C'est où ça ? 217: 01:19:21.18 01:19:23.22 632-7 560. 218: 01:19:25.19 01:19:28.07 Trouvé ! C'est là ! L'hôtel ! 219: 01:19:30.23 01:19:31.13 -Nathan... 220: 01:19:31.19 01:19:33.00 Ton implant, 221: 01:19:33.05 01:19:34.08 il clignote. 222: 01:19:34.13 01:19:36.10 -Où est la batterie ? -Avec Connor. 223: 01:19:36.15 01:19:39.09 -Il fallait pas la lui laisser. -C'était ton idée ! 224: 01:19:39.14 01:19:41.01 -Pourquoi tu l'as laissée ? -La ferme ! 225: 01:19:44.03 01:19:45.05 -Fait chier ! 226: 01:19:45.22 01:19:49.05 -Sean, les implants clignotent, faut vraiment se tirer. 227: 01:19:50.03 01:19:52.08 Sean ! -Regarde ! 228: 01:19:53.07 01:19:54.16 Sean ! -Saloperie ! 229: 01:19:58.00 01:19:59.00 -Hé ho ! 230: 01:20:02.09 01:20:03.09 Bon sang ! 231: 01:20:12.17 01:20:13.16 -Connor ? 232: 01:20:13.23 01:20:14.13 -Connor ? 233: 01:20:14.19 01:20:16.02 -Pourquoi il est parti avec ? 234: 01:20:16.07 01:20:17.03 -Calme-toi, Nathan. 235: 01:20:17.07 01:20:18.14 -Mais où il est ? 236: 01:20:19.24 01:20:22.03 -Il est pas là. Nathan ! 237: 01:20:22.08 01:20:23.11 -On est cuits ! 238: 01:20:23.16 01:20:24.09 -Nathan ! 239: 01:20:25.09 01:20:26.04 -Nathan ! 240: 01:20:33.11 01:20:35.03 -Sean, cours ! 241: 01:20:50.24 01:20:52.22 *-Citoyen, rendez-vous immédiatement. 242: 01:20:54.01 01:20:57.14 Dernier avertissement. -Je me rends, regardez-moi. 243: 01:20:57.18 01:20:58.23 -Sentinelle, halte ! 244: 01:20:59.05 01:21:02.06 Code d'autorisation 97Z-CRS. 245: 01:21:02.11 01:21:05.06 -Vous avez menti, mon père est en vie. -Ce n'était pas mon intention. 246: 01:21:05.20 01:21:07.07 Ni de faire du mal. 247: 01:21:07.11 01:21:11.10 Si vous étiez une famille heureuse, je n'aurais pas à revoir Kate. 248: 01:21:19.13 01:21:20.13 Des sucreries. 249: 01:21:26.24 01:21:29.06 Comment avez-vous déconnecté vos implants ? 250: 01:21:29.15 01:21:32.07 -On ne parlera pas, d'accord ? Collaborateur ! 251: 01:21:33.07 01:21:36.13 -5 syllabes. C'est un mot un peu long pour toi. 252: 01:21:36.18 01:21:38.00 Je doute beaucoup 253: 01:21:38.05 01:21:39.01 que tu l'aies entendu de Kate... 254: 01:21:43.02 01:21:44.05 -Il n'a rien fait ! 255: 01:21:44.10 01:21:45.20 -Je ne partage pas ton avis. 256: 01:21:45.24 01:21:50.07 Nous surveillons ses messages à la lampe depuis un moment. 257: 01:21:50.13 01:21:52.03 -Laissez-le ! -Laissez-le partir ! 258: 01:22:04.15 01:22:08.01 -Envoyer des messages subversifs sur une fréquence non-autorisée 259: 01:22:08.06 01:22:10.12 est punissable d'un scan complet pour infraction. 260: 01:22:12.19 01:22:13.19 -Laissez-le partir, Smythe. 261: 01:22:14.09 01:22:16.23 -Laisse tomber, fiston. Ces sales collaborateurs 262: 01:22:17.03 01:22:18.21 cherchaient une raison 263: 01:22:19.01 01:22:19.20 de me tuer ! 264: 01:22:20.00 01:22:20.21 -Si vous... 265: 01:22:21.17 01:22:23.11 lui faites du mal, je vous tuerai. 266: 01:22:24.20 01:22:25.20 Je vous tuerai ! -Nathan ! 267: 01:22:27.00 01:22:28.21 -Commencez le scan intégral. 268: 01:22:29.22 01:22:31.20 -Je jure que je vous tuerai ! 269: 01:22:32.01 01:22:34.21 -Smythe, va crever en enfer. 270: 01:22:35.07 01:22:38.23 Espèce de pourriture de traître ! 271: 01:22:46.04 01:22:48.01 -Ne soyez pas inquiets. 272: 01:22:53.06 01:22:54.13 Sa douleur sera brève. 273: 01:22:55.07 01:22:56.21 -Arrêtez ! 274: 01:22:58.24 01:23:01.09 -Et les données de son implant seront éternelles. 275: 01:23:09.00 01:23:09.20 -Les amis ? 276: 01:23:10.08 01:23:11.04 -Martin ! 277: 01:23:12.05 01:23:14.11 -Pour quelle raison vous faites ça ? -Pourquoi ? 278: 01:23:15.01 01:23:16.01 -Vous l'avez tué ! 279: 01:23:16.06 01:23:17.21 Sans raison valable ! 280: 01:23:18.01 01:23:19.08 -Il n'est pas mort. 281: 01:23:20.22 01:23:22.01 Pas encore. 282: 01:23:22.05 01:23:23.08 -Le sujet est confronté 283: 01:23:23.13 01:23:25.07 à toutes les idées qu'il n'a jamais émises, 284: 01:23:25.12 01:23:27.21 dans un très bref espace de temps. 285: 01:23:28.01 01:23:31.07 Ce processus le rend incapable de s'alimenter seul. 286: 01:23:32.00 01:23:34.02 Le sujet finira donc par mourir... 287: 01:23:34.16 01:23:35.18 de cause naturelle. 288: 01:23:41.03 01:23:42.20 -Si ça t'intéresse... 289: 01:23:47.21 01:23:49.14 je prendrai soin de ta mère. 290: 01:23:51.00 01:23:51.23 Je veux juste 291: 01:23:52.02 01:23:53.00 qu'elle soit heureuse. 292: 01:23:53.05 01:23:53.24 -Laissez-la ! 293: 01:23:55.03 01:23:56.24 -La laisser seule ? 294: 01:23:58.04 01:23:59.03 Oh non ! 295: 01:24:04.13 01:24:06.19 Elle aura besoin d'une épaule sur laquelle pleurer. 296: 01:24:10.07 01:24:12.24 Il est connecté au réseau. -Parfait. 297: 01:24:13.06 01:24:15.16 Nous chercherons de nouvelles idées dans ses souvenirs. 298: 01:24:18.03 01:24:20.12 Nous saurons tout ce qu'il y a à savoir. 299: 01:24:31.00 01:24:32.10 -Arrêtez ! 300: 01:24:33.04 01:24:34.10 -Sean... 301: 01:24:34.21 01:24:36.02 -Dans cet endroit, 302: 01:24:36.07 01:24:38.20 j'avais des élèves, des petits crétins comme celui-là. 303: 01:24:38.24 01:24:39.22 Ils m'injuriaient. 304: 01:24:40.01 01:24:44.00 Quand je voulais leur apprendre le respect, c'était moi le traître ! 305: 01:24:46.13 01:24:47.16 -Mais arrêtez ça ! 306: 01:24:48.03 01:24:50.03 -Respectez les règles, tout ira bien. 307: 01:24:50.08 01:24:52.12 Ignorez-les, vous aurez des ennuis. 308: 01:24:52.17 01:24:53.24 -Votre femme et votre fils les ont suivies 309: 01:24:54.04 01:24:55.12 et vous les avez trahis. 310: 01:24:55.17 01:24:57.19 Vous êtes plus fidèle aux robots qu'à votre famille ! 311: 01:24:57.24 01:25:00.00 -Tu ne sais rien de ma... 312: 01:25:00.05 01:25:01.03 -Tout le monde est au courant. 313: 01:25:01.07 01:25:04.12 Martin nous a raconté. Vous avez tué votre fils 314: 01:25:04.17 01:25:07.14 parce que c'était un escroc. Et vous avez tué votre femme... 315: 01:25:07.19 01:25:09.05 -Silence ! 316: 01:25:09.10 01:25:11.01 -Elle se tapait tous les mecs de la ville. 317: 01:25:12.05 01:25:13.02 On se foutait bien de vous ! 318: 01:25:13.09 01:25:14.03 -Espèce de... 319: 01:25:46.00 01:25:46.22 -Allez, dépêchez-vous ! 320: 01:25:55.02 01:25:57.21 -Viens, Nathan, les robots arrivent, on n'a pas le temps ! 321: 01:25:59.24 01:26:01.18 -Nathan, on n'a pas le temps. 322: 01:26:02.11 01:26:04.17 -Ca va décoiffer ! -Dépêche ! 323: 01:26:20.20 01:26:22.08 -Boum ! 324: 01:26:22.12 01:26:24.05 -Allez, viens. Dépêchons ! 325: 01:26:24.23 01:26:26.16 -Cours, Connor ! 326: 01:26:44.03 01:26:46.06 -Alex, combien de fois va falloir faire ça ? 327: 01:26:46.18 01:26:48.01 -Toutes les 13 heures environ. 328: 01:26:50.17 01:26:52.02 -Mes parents me manquent 329: 01:26:52.07 01:26:54.05 tellement. -Allons... 330: 01:26:55.07 01:26:57.05 Si on n'est pas morts, c'est grâce à toi. 331: 01:26:58.10 01:26:59.11 Tu nous as sauvés. 332: 01:27:03.02 01:27:04.03 Doucement, Sean ! 333: 01:27:04.22 01:27:06.14 -Trouvons mon père, il saura quoi faire. 334: 01:27:06.18 01:27:08.06 -Et Kate ? -Quoi, Kate ? 335: 01:27:08.10 01:27:10.13 Smythe veut la baiser, elle s'en sortira. 336: 01:27:10.18 01:27:12.14 -Arrête un peu. -Ferme-la, Nathan. 337: 01:27:12.18 01:27:14.15 -Moi, la fermer ? Toi, 338: 01:27:14.20 01:27:16.10 tu la fermes ! J'en ai ras-le-bol de toi ! 339: 01:27:16.14 01:27:17.19 Martin est mort à cause de toi ! 340: 01:27:17.23 01:27:20.02 -Lâche-le ! -Ce sera qui ensuite ? 341: 01:27:20.06 01:27:21.14 -Lâche-le ! 342: 01:27:23.12 01:27:25.24 On a tous eu notre chance de rentrer chez nous. 343: 01:27:26.03 01:27:27.04 Chacun d'entre nous. 344: 01:27:29.04 01:27:30.11 Faut avancer. 345: 01:27:33.13 01:27:35.00 -Je n'y arriverai pas seul. 346: 01:27:39.20 01:27:41.06 T'en dis quoi ? 347: 01:27:45.16 01:27:46.16 -Allons-y, tête de pignouf. 348: 01:27:57.03 01:27:58.06 -Monsieur Smythe. 349: 01:28:19.01 01:28:20.00 -Jake ! 350: 01:28:43.03 01:28:46.14 -Je sais que c'est pas le moment mais j'ai besoin de faire pipi. 351: 01:28:46.18 01:28:47.24 -Là ! Voilà l'hôtel. 352: 01:29:16.16 01:29:17.08 -Il fait quoi ? 353: 01:29:26.15 01:29:27.18 -C'était quoi ça ? 354: 01:29:29.15 01:29:30.20 -Qu'est-ce que c'est ? 355: 01:29:45.00 01:29:48.02 Brouhaha derrière la porte. 356: 01:29:58.00 01:29:58.24 -Fais-lui sa fête ! 357: 01:30:19.10 01:30:21.10 -Il l'a mis KO ! 358: 01:30:26.16 01:30:27.24 -Attrapez-les ! 359: 01:30:34.00 01:30:35.24 -Vous faites l'école buissonnière ? 360: 01:30:36.04 01:30:38.08 -Lâche-moi. -Fermez-la, vous tous ! 361: 01:30:38.22 01:30:41.23 -Pour qui, il se prend ? -C'est compris ? 362: 01:30:43.07 01:30:44.02 Alors ? 363: 01:30:44.18 01:30:48.11 -Je cherche mon père, il est pilote. Il a été amené ici. 364: 01:30:49.11 01:30:52.13 -Regardez son implant. Il est noir, comme ceux des robots. 365: 01:30:54.05 01:30:55.19 -Amenez-les à Monique. 366: 01:30:56.14 01:30:59.06 -Je peux aller aux toilettes ? Ca brûle. 367: 01:30:59.10 01:31:01.11 Je me retiens depuis des heures. 368: 01:31:04.23 01:31:08.10 -Monique, vous devinerez jamais... Ces gamins sont sortis 369: 01:31:08.15 01:31:11.06 croyant que leurs implants étaient déconnectés. 370: 01:31:11.13 01:31:14.05 -Tu te moques ! -Je vous assure. 371: 01:31:14.09 01:31:16.01 -Montre-moi. -Approche. 372: 01:31:23.18 01:31:25.07 -Comment faites-vous ? 373: 01:31:25.12 01:31:26.02 -C'est facile... 374: 01:31:26.07 01:31:27.15 -La ferme, Connor. 375: 01:31:27.23 01:31:29.11 -Doucement... 376: 01:31:31.03 01:31:32.18 Vous serez moins virulents, 377: 01:31:32.23 01:31:37.20 les doigts broyés. -Ce ne sont que des enfants, voyons. 378: 01:31:38.15 01:31:40.17 -Je cherche cet homme. Mon père. 379: 01:31:49.15 01:31:50.17 -Faisons un marché. 380: 01:32:00.23 01:32:03.17 -Vous êtes des petits génies ! Dieu existe. 381: 01:32:10.07 01:32:12.05 -C'est effectivement dû au voltage instable 382: 01:32:12.10 01:32:14.16 créé par la batterie et la bobine défectueuse. 383: 01:32:14.21 01:32:16.23 -Si on avait quelque chose pour comparer... 384: 01:32:18.02 01:32:20.11 -On se tait. Ecoutez. 385: 01:32:20.16 01:32:22.19 On vous a montré nos trucs, 386: 01:32:22.24 01:32:23.23 alors montrez-nous les vôtres. 387: 01:32:24.06 01:32:25.12 Non, je voulais pas dire... 388: 01:32:25.17 01:32:26.21 C'est pas ce que vous croyez. 389: 01:32:29.03 01:32:31.02 -Il faut que je vous présente à quelqu'un. 390: 01:32:41.11 01:32:44.01 Swanny, chéri ? Je voudrais te présenter quelqu'un. 391: 01:32:50.06 01:32:51.22 Swanny connaissait ton père. 392: 01:32:52.15 01:32:54.15 Ils étaient comme les deux doigts de la main. 393: 01:32:55.14 01:32:59.04 Mais un jour au printemps dernier, ils ont disparu. 394: 01:32:59.19 01:33:01.01 Swanny, 395: 01:33:01.15 01:33:02.10 tu as de la visite. 396: 01:33:08.11 01:33:09.06 -Incroyable ! 397: 01:33:10.07 01:33:11.22 -Punaise, ça entre profond dedans ! 398: 01:33:12.02 01:33:13.24 -Touche pas, petit imbécile ! 399: 01:33:17.04 01:33:18.23 -Comment il a fait ? -L'horloger... 400: 01:33:19.16 01:33:21.24 Il a des doigts fins et longs. 401: 01:33:22.03 01:33:23.18 Et des yeux de verre. 402: 01:33:24.14 01:33:26.12 -Un horloger ? -Dis-leur, Swanny. 403: 01:33:26.19 01:33:29.16 Tu peux leur parler des pierres. -Les pierres. 404: 01:33:30.01 01:33:31.24 Oui, les pierres où on tue. 405: 01:33:32.15 01:33:34.02 Elles montrent le chemin. 406: 01:33:36.11 01:33:37.24 Le lac argenté... 407: 01:33:38.04 01:33:43.15 C'est là-bas que l'horloger... Petit tic-tac, tic-tac... 408: 01:33:44.06 01:33:47.18 Monique ? Où tu es ? J'ai besoin de toi ! 409: 01:33:47.22 01:33:50.04 J'ai besoin de toi tout de suite. 410: 01:33:50.20 01:33:53.14 -Au début de l'automne, Swanny est revenu. 411: 01:33:54.10 01:33:58.03 Il s'était perdu dans la forêt. Un sacré coup de chaleur. 412: 01:33:58.14 01:33:59.11 -La rivière ! 413: 01:34:00.10 01:34:01.18 Trouvez le lac secret. 414: 01:34:02.04 01:34:04.02 Trouvez le lac secret ! 415: 01:34:11.14 01:34:12.08 -C'était incompréhensible. 416: 01:34:12.16 01:34:15.11 -De quel lac il parlait ? -"Les pierres où on tue" ? 417: 01:34:15.16 01:34:18.19 -Les druides y faisaient des sacrifices comme à Stonehenge. 418: 01:34:18.24 01:34:22.01 -Il y a des menhirs à Duncombe Wood. -Alors, allons-y. 419: 01:34:22.06 01:34:23.11 -Non, on n'y va pas ! 420: 01:34:23.15 01:34:26.24 C'est un vrai débile. C'est Rain Man en moins surdoué. 421: 01:34:27.04 01:34:29.02 Monique se fout de nous. -T'as une meilleure idée ? 422: 01:34:29.07 01:34:32.24 -On va pas se perdre dans la forêt et prendre un coup de chaud. 423: 01:34:33.18 01:34:37.19 *-Citoyens, le couvre-feu est temporairement levé. 424: 01:34:37.23 01:34:41.21 Rassemblement extérieur pour intervention du Chef de zone. 425: 01:34:43.19 01:34:47.14 Citoyens, le couvre-feu est temporairement levé. 426: 01:34:48.01 01:34:51.09 Rassemblement extérieur pour intervention du Chef de zone. 427: 01:34:54.03 01:34:55.13 -Permettez. 428: 01:34:59.14 01:35:00.24 -Sean ! -Attends, reste ici ! 429: 01:35:08.16 01:35:09.23 -Petit crétin ! 430: 01:35:10.02 01:35:11.14 Votre ami ne réfléchit pas avant d'agir ? 431: 01:35:16.03 01:35:17.08 *-Citoyens de Marine Parade, 432: 01:35:17.21 01:35:19.05 je recherche ce garçon. 433: 01:35:19.19 01:35:21.13 Quelqu'un l'a-t-il vu ? -Lui ? 434: 01:35:22.01 01:35:23.02 -Il est impliqué 435: 01:35:23.07 01:35:24.21 dans un acte terroriste à Fairfield Bay High. 436: 01:35:25.15 01:35:27.22 Ce garçon s'appelle Sean Flynn. 437: 01:35:28.15 01:35:30.08 Quelqu'un sait-il où il est ? 438: 01:35:31.07 01:35:32.20 La mère de Sean est très inquiète. 439: 01:35:36.16 01:35:37.17 -Sean... 440: 01:35:39.00 01:35:39.23 je suis très inquiète. 441: 01:35:40.13 01:35:42.04 Je veux juste savoir si tu vas bien. 442: 01:35:43.24 01:35:45.14 Sean, si tu m'entends... 443: 01:35:46.12 01:35:48.18 -Doucement, garçon. 444: 01:35:49.07 01:35:50.15 Reculez, il est à moi. 445: 01:35:51.07 01:35:52.11 Monsieur Smythe ? 446: 01:35:53.18 01:35:55.06 Je le tiens... 447: 01:35:56.09 01:35:59.19 -Parlez et je vous arrache le foie pour le donner à manger aux chats. 448: 01:35:59.23 01:36:02.03 Je suis assez clair ? -Je t'aime, mon chéri. 449: 01:36:02.10 01:36:03.20 -Essaie pour voir. 450: 01:36:06.08 01:36:10.02 -Sa mère sera sous ma protection au château, notre nouveau QG. 451: 01:36:10.06 01:36:12.18 -Faut que j'aille au château. -Très bien. 452: 01:36:13.24 01:36:18.03 -Va discrètement derrière l'hôtel. Je préviens tes amis, d'accord ? 453: 01:36:18.07 01:36:20.02 Allez, bouge de là ! 454: 01:36:21.19 01:36:24.02 -Réfléchissez avant de mettre votre vie en danger. 455: 01:36:27.17 01:36:30.24 *-Rétablissement du couvre-feu dans deux minutes. 456: 01:36:35.17 01:36:36.21 -Je vais sauver ma mère. 457: 01:36:37.24 01:36:40.01 Ensuite on ira vers les menhirs chercher mon père. 458: 01:36:40.05 01:36:42.05 -Je suis partant. -Moi aussi. 459: 01:36:42.17 01:36:43.07 -Moi aussi. 460: 01:36:44.01 01:36:45.21 -Tatie Monique a préparé des sandwiches. 461: 01:36:46.11 01:36:50.00 -Merci. -Tu les partageras, hein ? 462: 01:36:51.01 01:36:52.04 Monique vous guidera 463: 01:36:52.09 01:36:53.18 jusqu'aux limites de la ville. 464: 01:36:55.11 01:36:56.06 Soyez prudents. 465: 01:36:56.11 01:36:58.06 Et bonne chance. -J'allais le dire. 466: 01:36:58.11 01:36:59.08 Merci de... 467: 01:36:59.14 01:37:01.19 de nous avoir aidés, collègue. 468: 01:37:02.18 01:37:04.04 -Quand tu veux, morpion. 469: 01:37:08.13 01:37:11.10 Et... bon voyage. 470: 01:37:17.06 01:37:18.10 -Il a dit "morpion" ? 471: 01:37:18.22 01:37:19.22 -Remontez la rue. 472: 01:37:23.21 01:37:24.19 *Le cliquetis ! 473: 01:37:24.24 01:37:26.02 Derrière la benne à ordures. 474: 01:37:26.07 01:37:27.19 *Baissez-vous, vite ! 475: 01:37:29.02 01:37:30.22 -Le cliquetis, c'est quoi ? 476: 01:37:43.12 01:37:44.09 -Baisse-toi. 477: 01:37:49.00 01:37:51.16 -Tout va bien. En avant ! 478: 01:38:08.03 01:38:08.24 *Bonne chance ! 479: 01:38:09.19 01:38:11.09 J'ai aimé faire équipe avec vous. 480: 01:38:14.22 01:38:17.01 -L'heure de la revanche a sonné. 481: 01:38:17.06 01:38:19.05 Commençons par ce sale con de Smythe. 482: 01:38:19.09 01:38:21.04 Ne nous attendez pas. 483: 01:38:43.17 01:38:46.02 -Le Médiateur me l'a donné. 484: 01:38:46.22 01:38:48.14 Tous les Chefs de zone en ont un. 485: 01:38:50.01 01:38:51.06 Il contient une promesse. 486: 01:38:52.06 01:38:54.10 Un engagement pris par les robots. 487: 01:39:00.00 01:39:01.15 Terre, planète d'avenir. 488: 01:39:03.00 01:39:06.01 Préservée de la surpopulation et de la pollution. 489: 01:39:06.05 01:39:08.01 Courageux nouveau monde. 490: 01:39:09.00 01:39:11.04 Cradle Mountain en Tasmanie. 491: 01:39:15.06 01:39:17.18 On m'a attribué 15 000 km carrés. 492: 01:39:20.08 01:39:24.00 Un lieu tranquille, isolé, fertile. 493: 01:39:26.18 01:39:29.10 J'apprécierais beaucoup que vous veniez avec moi. 494: 01:39:32.00 01:39:33.05 -Avec Sean ? 495: 01:39:34.16 01:39:35.20 -Avec Sean. 496: 01:39:36.17 01:39:37.21 C'est un bon garçon. 497: 01:39:39.08 01:39:41.21 Je serais fier d'être son gardien. 498: 01:39:48.06 01:39:49.06 -Connor ! 499: 01:39:57.20 01:39:59.00 -Ecoutez... 500: 01:40:02.09 01:40:04.16 je ne suis pas un monstre, Kate. 501: 01:40:06.03 01:40:09.00 J'ai des qualités que vous pourriez apprécier. 502: 01:40:10.04 01:40:10.23 L'amour... 503: 01:40:14.22 01:40:16.21 Vous viendrez avec moi, Kate. 504: 01:40:17.00 01:40:19.22 Quand vous saurez la vérité sur la présence des robots, 505: 01:40:20.01 01:40:22.12 ce qu'ils veulent et comment ils le prendront, 506: 01:40:23.09 01:40:24.21 vous me supplierez. 507: 01:40:38.08 01:40:41.07 -Ils sont trop nombreux et trop proches. 508: 01:40:41.11 01:40:43.18 -Va falloir faire vite. 509: 01:40:43.22 01:40:46.21 -Allez, on y va ! -Dépêchez ! 510: 01:40:50.15 01:40:54.03 *-Vous avez dix secondes pour rentrer chez vous. 511: 01:40:54.08 01:40:55.14 Dernier avertissement. 512: 01:40:56.04 01:41:00.21 5, 4, 3, 2, 1. 513: 01:41:01.14 01:41:02.16 -Sean, non ! 514: 01:41:16.03 01:41:17.18 Regardez ses implants. 515: 01:41:17.23 01:41:20.18 Regardez ! Ils sont synchronisés. 516: 01:41:20.23 01:41:22.15 On dirait qu'ils sont connectés. 517: 01:41:23.18 01:41:25.11 -Qu'est-ce que ça veut dire ? 518: 01:41:26.10 01:41:27.17 -Je crois que je le contrôle. 519: 01:41:32.18 01:41:34.02 -Génialissime ! 520: 01:41:34.11 01:41:35.23 -Très bien, Sean. 521: 01:41:36.02 01:41:39.08 Sérieusement, fais-le gratter ses boulettes. 522: 01:41:45.07 01:41:46.22 Maintenant, fais comme ça. 523: 01:41:53.04 01:41:54.14 J'ai failli me faire dessus. 524: 01:41:54.18 01:41:56.13 -Désolé, je me suis déconcentré. 525: 01:41:57.02 01:41:58.07 -Faut se tirer d'ici. -Attends. 526: 01:41:59.04 01:42:01.03 J'ai une idée. 527: 01:42:08.00 01:42:09.13 -Steven Mayhew ? 528: 01:42:10.08 01:42:13.00 C'est bien toi ? -Oui, madame. 529: 01:42:13.07 01:42:17.09 -T'étais un gentil garçon à l'école. Pourquoi rejoindre les Volontaires ? 530: 01:42:17.17 01:42:19.10 -J'étais claustrophobe. 531: 01:42:22.10 01:42:23.22 -Tu peux poser les clés sur la table. 532: 01:42:25.05 01:42:26.05 -Vous êtes prisonnière. 533: 01:42:26.11 01:42:28.16 -C'est ridicule, voyons. 534: 01:42:28.20 01:42:30.21 C'est Robin... M. Smythe qui t'a dit ça ? 535: 01:42:32.18 01:42:36.06 Donne. -Je suis pas sûr de pouvoir. 536: 01:42:36.11 01:42:38.20 -Steven Mayhew, donne-moi les clés. 537: 01:42:42.14 01:42:43.11 Merci. 538: 01:42:44.00 01:42:45.05 -Je dois prévenir M. Smythe. 539: 01:42:45.10 01:42:46.14 -Vas-y. 540: 01:42:46.19 01:42:48.08 Dis-lui que je veux lui parler, 541: 01:42:48.13 01:42:49.24 que je suis très remontée. 542: 01:42:50.03 01:42:51.17 Allez ! 543: 01:42:53.20 01:42:57.23 Un signal d'alarme retentit. 544: 01:42:58.02 01:43:04.07 ... 545: 01:43:15.03 01:43:16.09 -Tu aurais dû continuer à fuir. 546: 01:43:18.16 01:43:20.16 -Tu es dans l'antre du lion, maintenant. 547: 01:43:30.04 01:43:33.10 Halte, sentinelle ! Code 97Z-CRS. 548: 01:43:33.20 01:43:35.10 -Déposez vos armes ! 549: 01:43:42.12 01:43:43.23 -Un problème, les frangins ? 550: 01:43:55.02 01:43:57.14 -Comment fais-tu ça ? 551: 01:43:59.00 01:44:02.07 Incroyable ! Tu as une tête bien remplie. 552: 01:44:02.14 01:44:05.03 -Amenez ma mère. Tout de suite ! 553: 01:44:05.10 01:44:08.01 -Kate Flynn, qu'elle vienne maintenant. 554: 01:44:10.03 01:44:12.11 J'étais comme toi à ton âge : impatient, 555: 01:44:12.16 01:44:14.06 à tout vouloir tout de suite. 556: 01:44:14.20 01:44:16.19 -Quoi ? -Le fusil. 557: 01:44:17.16 01:44:18.24 -Le fusil ? -Oui. 558: 01:44:19.03 01:44:22.03 -Tu veux le fusil ? Tu sais tenir un fusil, toi ? 559: 01:44:22.09 01:44:23.08 Tu le veux, prends-le. 560: 01:44:23.13 01:44:24.10 -Oui, je... 561: 01:44:24.19 01:44:26.20 -Il a cru que j'allais lui donner. 562: 01:44:27.00 01:44:28.01 -Nathan, sois sympa. 563: 01:44:28.20 01:44:30.11 -Plus tard. -Je le veux maintenant. 564: 01:44:30.17 01:44:32.09 -Tu ne pourrais pas tirer. Il t'enverrait valser. 565: 01:44:32.14 01:44:36.21 -Ca suffit, on se calme. -Maman ! 566: 01:44:38.23 01:44:40.09 Maman, c'est moi, Sean ! 567: 01:44:51.05 01:44:52.24 -Allez, courez ! Sean ! 568: 01:44:59.05 01:45:01.05 -Sean, t'es où ? 569: 01:45:06.15 01:45:09.08 -Attention, aide-moi, Alex ! Mort aux robots ! 570: 01:45:12.24 01:45:14.04 -Le chargeur est vide ! 571: 01:45:17.13 01:45:18.08 -Sean ! 572: 01:45:35.10 01:45:36.14 *-C'est bizarre. 573: 01:45:41.02 01:45:42.03 *-Sean ! 574: 01:45:55.17 01:45:56.22 -C'était cool ! 575: 01:45:58.14 01:45:59.21 -Mort aux robots, tu disais ? 576: 01:46:00.14 01:46:01.24 -Allez, on se démonte pas ! 577: 01:46:02.03 01:46:06.04 On va tout repérer et tout exploser. Ca me plaît ça. 578: 01:46:06.09 01:46:07.16 -Nathan, c'est mon tour. 579: 01:46:07.21 01:46:10.02 -Désolé, gamin. J'ai pas terminé le boulot. 580: 01:46:14.21 01:46:15.19 -Smythe ! 581: 01:46:20.21 01:46:21.24 C'est ça, cours, 582: 01:46:22.04 01:46:23.17 espèce de lâche ! 583: 01:46:31.01 01:46:32.10 -Non, Nathan ! 584: 01:46:34.08 01:46:35.24 -Ca, c'est pour Martin Code Morse. 585: 01:46:50.23 01:46:52.06 -Faut se barrer d'ici. 586: 01:46:53.02 01:46:55.02 -Si elle se réveille, on est foutus. -Sers-toi de ta connexion. 587: 01:46:55.12 01:46:56.17 -Peut-être que... 588: 01:47:06.18 01:47:10.01 -C'est quoi, ce truc ? -Une batterie... je pense. 589: 01:47:31.21 01:47:32.23 Maman, c'est moi, Sean ! 590: 01:47:40.06 01:47:41.04 -Oh, mon Dieu ! 591: 01:47:41.09 01:47:43.10 Je suis contente que tu ailles bien ! 592: 01:47:44.13 01:47:46.05 Laisse-moi te regarder, mon fils adoré ! 593: 01:47:46.23 01:47:48.20 Je pensais que tu avais disparu. 594: 01:47:51.19 01:47:52.20 Et vous, vous allez bien ? 595: 01:47:53.06 01:47:54.24 -Oui. Tout va bien. 596: 01:47:57.03 01:47:57.23 -Oh non. 597: 01:47:58.21 01:48:00.08 -Des drones. 598: 01:48:00.12 01:48:01.23 -Ils se dirigent vers le château. 599: 01:48:02.15 01:48:06.04 -Tu conduis ? Moi, je me plante. -Tu te plantes ? 600: 01:48:08.14 01:48:41.20 ... 601: 01:48:52.15 01:48:56.05 -L'interaction du garçon avec le réseau est sans précédent. 602: 01:48:56.09 01:48:59.15 Nous devons le capturer vivant pour lui faire subir un examen, 603: 01:48:59.19 01:49:00.19 Chef de zone Smythe. 604: 01:49:00.24 01:49:02.18 -Vous ne pouvez pas le déconnecter ? 605: 01:49:02.22 01:49:04.04 -Reconfigurer le système 606: 01:49:04.09 01:49:07.06 nous obligerait à déconnecter notre armée de robots. 607: 01:49:07.10 01:49:08.08 Impossible. 608: 01:49:08.13 01:49:12.10 -Mais vous pouvez suivre sa mère. Dites-moi où elle est, et j'irai... 609: 01:49:12.15 01:49:14.03 -Elle n'est pas une priorité. 610: 01:49:14.08 01:49:17.07 -Si nous la tenons elle, nous le tiendrons, lui. 611: 01:49:17.12 01:49:20.02 -Tous les habitants de la zone sont programmés 612: 01:49:20.07 01:49:23.15 pour un scan complet. Un vaisseau cargo transportant 613: 01:49:23.20 01:49:26.21 4 096 scanners complets est déjà en route. 614: 01:49:27.00 01:49:30.21 Il doit arriver approximativement dans 15 heures et 42 minutes. 615: 01:49:31.10 01:49:32.20 -C'est aussi facile que ça ? 616: 01:49:33.09 01:49:36.00 -Cette opération doit commencer demain à midi. 617: 01:49:36.19 01:49:39.11 Si le garçon est toujours en fuite, 618: 01:49:39.15 01:49:43.16 vous serez le premier à subir un scan complet, Chef de zone. 619: 01:49:57.15 01:49:58.22 -Vous trouvez ? -Non. 620: 01:49:59.03 01:50:01.16 Y a que des noms, des initiales... 621: 01:50:01.21 01:50:03.07 -La plupart sont super vieux. 622: 01:50:03.16 01:50:05.13 -Ca ne veut rien dire. -Pourquoi un "Y" ? 623: 01:50:05.18 01:50:06.20 -C'est juste du vandalisme. 624: 01:50:07.00 01:50:08.20 -C'est pas vraiment réussi ! 625: 01:50:09.00 01:50:12.23 Pas de tags hyper nouveaux. Très commun, tout ça. 626: 01:50:13.13 01:50:16.01 -On n'est pas à une expo, on cherche un code. 627: 01:50:16.06 01:50:19.06 -Tu regardes pas comme il faut. -Je regarde des pierres, vieux ! 628: 01:50:19.20 01:50:23.12 -Allez, le temps presse. -Un scrabble de l'âge de pierre ! 629: 01:50:23.17 01:50:25.17 Tu déplaces une pierre et tu fais un mot ? 630: 01:50:26.22 01:50:29.05 -Ils nous rendent pas la vie facile. 631: 01:50:29.10 01:50:30.19 -J'avais dit que c'étaient des conneries. 632: 01:50:31.15 01:50:33.22 Ca part dans tous les sens. 633: 01:50:41.18 01:50:46.04 Non. Tu vas où ? Tu crois que... 634: 01:50:46.22 01:50:47.18 -Je mate les pierres. 635: 01:50:48.01 01:50:52.14 -C'est ma soeur et quasiment la tienne ! 636: 01:50:52.18 01:50:55.03 -Je regardais les pierres. 637: 01:50:55.08 01:50:57.13 -Va marcher, éloigne-toi et réfléchis à tout ça. 638: 01:50:57.18 01:51:00.06 -Je regardais les pierres. -C'est la famille. 639: 01:51:00.15 01:51:01.21 C'est du... 640: 01:51:03.09 01:51:05.10 -Les copains ! Venez, j'ai trouvé quelque chose. 641: 01:51:17.17 01:51:21.19 -"Traverser trois fois la rivière pour être en sécurité." Bien vu ! 642: 01:51:24.17 01:51:26.17 -Si on se dirige 643: 01:51:26.22 01:51:30.04 tout droit vers la rivière et qu'on traverse ici, 644: 01:51:30.08 01:51:32.20 ici et... ici. 645: 01:51:32.24 01:51:33.22 -Stannum Valley ! 646: 01:51:34.02 01:51:35.20 -On atterrit au milieu de nulle part. 647: 01:51:36.00 01:51:38.23 Génial ! -Stannum, j'ai déjà entendu ce nom. 648: 01:51:39.03 01:51:40.21 -Encore un truc gonflant sur les Vikings. 649: 01:51:41.01 01:51:44.24 -Non, pas sur les Vikings, et ils sont intéressants. 650: 01:51:45.04 01:51:47.12 Romain, je crois. Romain, oui, c'est ça. 651: 01:51:47.18 01:51:49.00 Stannum en latin, c'est l'étain. 652: 01:51:49.05 01:51:50.16 C'est un métal gris argent. 653: 01:51:50.21 01:51:51.23 Il y a une mine là-bas. 654: 01:51:54.08 01:51:57.00 -Elle est là ! -Et y a aussi un lac argenté. 655: 01:51:58.18 01:51:59.13 -Tope-la ! 656: 01:51:59.17 01:52:02.00 -Je me planquerais là si je faisais de la Résistance, 657: 01:52:02.04 01:52:04.10 à l'abri des radars, sous terre. 658: 01:52:04.14 01:52:05.18 -Regardez ! 659: 01:52:14.06 01:52:15.18 -C'est bien, Connor. 660: 01:52:16.16 01:52:47.02 ... 661: 01:52:51.11 01:52:52.16 -Et maintenant ? 662: 01:52:53.19 01:52:57.15 -Plouf, plouf, ce sera toi... -Tout droit, vers l'est. 663: 01:53:02.19 01:53:03.14 -Regardez. 664: 01:53:04.06 01:53:07.13 Je veux effrayer personne, mais Connor va servir de déjeuner. 665: 01:53:07.17 01:53:10.09 Et quand on jouera les cannibales, je prends les jambes. 666: 01:53:10.13 01:53:11.19 -Taisez-vous ! 667: 01:53:12.05 01:53:14.02 Venez vite, regardez ! 668: 01:53:17.16 01:53:18.11 -Hé ! 669: 01:53:19.08 01:53:20.03 -Bonjour. 670: 01:53:21.04 01:53:21.21 Attends ! 671: 01:53:39.11 01:53:40.22 -On te fera pas de mal. 672: 01:53:42.13 01:53:43.12 Attends. 673: 01:53:47.22 01:53:49.17 -Où il est ? On l'a paumé ! 674: 01:53:50.04 01:53:51.08 -Il est allé où ? 675: 01:53:57.10 01:53:58.11 -Qu'est-ce que c'est ? 676: 01:54:03.18 01:54:04.18 -C'est un Spitfire ? 677: 01:54:04.24 01:54:05.18 -Garanti ! 678: 01:54:07.08 01:54:08.13 -Un Spitfire ? 679: 01:54:10.05 01:54:12.21 -Pas croyable ! -Tu veux voir le cockpit ? 680: 01:54:15.00 01:54:17.03 -T'as vu ça ? -C'est un double-bulle ! 681: 01:54:17.07 01:54:18.05 -C'est quoi ? 682: 01:54:18.09 01:54:20.06 Y en a pas beaucoup dans le monde. 683: 01:54:20.11 01:54:22.04 C'est un biplace, un avion d'entraînement. 684: 01:54:22.08 01:54:23.22 Remis à neuf, il est impeccable ! 685: 01:54:24.03 01:54:26.05 Un petit bijou ! 686: 01:54:26.09 01:54:28.23 -Il est prêt à voler. -Super ! 687: 01:54:30.00 01:54:31.01 -Quelles courbes ! 688: 01:54:31.23 01:54:32.21 Hallucinant ! 689: 01:54:42.05 01:54:43.06 -Nathan ! 690: 01:54:44.02 01:54:46.02 -Sean ! -Venez par ici. 691: 01:54:53.11 01:54:55.17 -On veut juste vous parler. 692: 01:54:57.00 01:54:58.14 -On a vu 693: 01:54:58.19 01:55:02.00 vos écrits sur les pierres. -Vous vous souvenez de Swanny ? 694: 01:55:02.17 01:55:05.10 -Je recherche mon père, il s'appelle Danny Flynn. 695: 01:55:05.14 01:55:07.06 C'est un pilote. 696: 01:55:15.14 01:55:17.00 -Danny ! 697: 01:55:18.00 01:55:19.05 -J'y crois pas ! 698: 01:55:20.05 01:55:46.12 ... 699: 01:55:51.00 01:55:53.00 -Je savais que vous étiez là-bas. 700: 01:55:53.11 01:55:56.24 J'ai jamais cru ce que Smythe disait. 701: 01:55:59.13 01:56:01.09 J'ai continué de... 702: 01:56:01.13 01:56:04.09 retourner à l'endroit où notre rue se trouvait. 703: 01:56:05.12 01:56:08.02 Mais il y avait juste un trou, un cratère. 704: 01:56:09.21 01:56:11.07 J'y retournais souvent. 705: 01:56:12.22 01:56:15.11 -Ils nous ont relogés dans Fleetwood Street. 706: 01:56:16.19 01:56:19.20 -C'est chez nous ici maintenant. -C'est pas mal, hein ? 707: 01:56:19.24 01:56:20.22 -Drôlement beau ! 708: 01:56:39.18 01:56:41.03 -Vous n'êtes pas des Résistants ? 709: 01:56:42.06 01:56:43.13 -Non, ça c'est terminé. 710: 01:56:44.03 01:56:46.14 -Mais c'est bien votre Spitfire ? 711: 01:56:46.18 01:56:49.08 -Oui, on m'a affecté à cet avion avant notre défaite. 712: 01:56:49.12 01:56:51.20 J'en avais la garde au cas où la guerre recommencerait. 713: 01:56:52.23 01:56:55.03 Tout ça me paraît si loin maintenant. 714: 01:56:55.21 01:56:58.18 -J'ai 300 heures sur un simulateur de vol. 715: 01:56:58.22 01:57:02.19 Et mon grand-père a quasiment mené la Bataille d'Angleterre. 716: 01:57:02.23 01:57:05.16 S'il vous faut quelqu'un pour vous aider... 717: 01:57:05.20 01:57:08.16 Je suis votre homme. -T'étais chez les cadets ? 718: 01:57:09.20 01:57:14.10 Pas vraiment, c'était un simulateur pour débutants, c'est pareil. 719: 01:57:14.14 01:57:16.12 -Bien sûr. -C'est les mêmes secousses. 720: 01:57:16.16 01:57:18.01 -Drones ! 721: 01:57:36.00 01:57:37.07 -Ils viennent souvent par ici ? 722: 01:57:38.07 01:57:39.22 -Si souvent qu'on ne fait plus attention. 723: 01:57:53.00 01:57:55.15 -Au dixième jour de guerre, ils avaient enfin compris. 724: 01:57:56.23 01:58:00.04 J'ai reçu l'ordre de piloter le Spitfire. 725: 01:58:00.09 01:58:02.12 -Un Spitfire ? Contre des drones ? 726: 01:58:03.02 01:58:04.15 -Commandes de vol mécaniques. 727: 01:58:05.09 01:58:07.06 Pas d'électronique contrôlable par les robots. 728: 01:58:07.11 01:58:09.14 Ils pénètrent tous les systèmes, 729: 01:58:09.19 01:58:11.17 tout ce qui a une puce. 730: 01:58:12.22 01:58:16.21 On avait une chance. Et on nous a dit de nous rendre. 731: 01:58:17.11 01:58:20.08 J'ai caché le Spitfire et je me suis rendu. 732: 01:58:21.01 01:58:22.12 Et j'ai rencontré Donald. 733: 01:58:26.10 01:58:27.05 -Suivant. 734: 01:58:28.00 01:58:29.22 -Incitation à l'émeute, 735: 01:58:31.01 01:58:32.13 non-respect du couvre-feu, 736: 01:58:33.09 01:58:35.09 agressions sur les Volontaires. 737: 01:58:35.21 01:58:38.06 -Je fais partie du jeu, je joue. 738: 01:58:38.14 01:58:40.04 Et j'ai pris un pied immense. 739: 01:58:43.00 01:58:48.08 -Vous avez transformé la ville en égout avant l'arrivée des robots. 740: 01:58:48.12 01:58:52.05 Vous savez comment sont ces gens qu'on appelle les cas sociaux ? 741: 01:58:52.09 01:58:54.04 Assistés et violents. 742: 01:58:54.08 01:58:57.06 C'est complètement vous... Wayne. 743: 01:58:57.10 01:58:58.21 C'est un prénom de cowboy, ça ! 744: 01:59:01.16 01:59:05.08 -Je me suis toujours demandé pourquoi vous détestiez les gens. 745: 01:59:05.12 01:59:06.19 Maintenant, je sais. 746: 01:59:06.23 01:59:09.20 Ces merveilleux enfants m'ont tout expliqué. 747: 01:59:12.05 01:59:14.23 Votre femme a eu le choc de sa vie, ce jour-là. 748: 01:59:15.10 01:59:19.15 Le jour où vous en avez eu assez pour vous décider à agir ! 749: 01:59:19.19 01:59:20.23 Mais tuer votre fils... 750: 01:59:21.07 01:59:24.01 la propre chair de votre chair... 751: 01:59:27.04 01:59:30.15 Même Saddam Hussein s'occupait de ses enfants, sale pourriture ! 752: 01:59:33.12 01:59:36.12 -Les robots veulent regarder dans ta petite cervelle, cowboy. 753: 01:59:36.16 01:59:37.17 Ce ne sera pas long, 754: 01:59:37.21 01:59:42.09 mais je veux être sûr que le garçon est parti à Stannum Valley. 755: 01:59:43.20 01:59:45.09 Allez, voyons ! 756: 01:59:46.03 01:59:49.10 Les robots ont vu les feux ou les cordes à linge. 757: 01:59:49.14 01:59:52.16 Ils se croient à l'abri de tout mais leur heure va arriver. 758: 01:59:52.20 01:59:54.23 Et la tienne, c'est maintenant. 759: 01:59:55.02 01:59:58.12 Cowboy... Au revoir, Wayne. 760: 01:59:58.17 01:59:59.22 -On se verra en enfer, Smythe ! 761: 02:00:26.11 02:00:28.13 -Le scan vous plonge dans le coma. 762: 02:00:29.10 02:00:31.04 On meurt en deux jours. 763: 02:00:32.09 02:00:35.19 -C'est ce qu'ils ont fait à Martin. Et ils voulaient me le faire. 764: 02:00:36.16 02:00:38.13 Ils punissent les criminels comme ça. 765: 02:00:39.00 02:00:40.21 -Pas seulement les criminels. 766: 02:00:41.08 02:00:45.13 Tout le monde sur Terre et dans l'univers. 767: 02:00:46.13 02:00:48.14 Un par un, ils disséqueront, éplucheront 768: 02:00:48.19 02:00:50.21 nos cerveaux... à la recherche de nouvelles idées 769: 02:00:51.01 02:00:54.00 dans je ne sais quel but. Smythe a dit 770: 02:00:54.05 02:00:57.03 que ça leur prendra un an pour un milliard de personnes. 771: 02:00:57.13 02:01:01.03 Ils peuvent pas tous, en même temps. -Donc on ne doit pas sortir. 772: 02:01:01.18 02:01:03.17 -Et Smythe était au courant. 773: 02:01:04.06 02:01:07.15 -Les collaborateurs ne seront pas scannés, d'après les robots. 774: 02:01:08.08 02:01:11.22 -Les robots ne mentent jamais. -On ne craint rien ici. 775: 02:01:13.07 02:01:14.20 On est à l'abri des radars. 776: 02:01:16.22 02:01:19.05 -Attendez de voir ce que Sean sait faire. 777: 02:01:19.17 02:01:22.02 -Les combats, c'est de l'histoire ancienne. 778: 02:01:22.14 02:01:23.20 C'est terminé. 779: 02:01:31.19 02:02:23.09 ... 780: 02:02:23.23 02:02:25.23 -Anémomètre... -OK. 781: 02:02:26.02 02:02:28.10 -Suppression d'admission. Pression d'huile... 782: 02:02:28.15 02:02:33.07 -Je peux le démarrer ? C'est possible ? 783: 02:02:33.11 02:02:35.11 -Ouais, possible. Vas-y. -Génial ! 784: 02:02:36.07 02:02:38.03 Sons métalliques. 785: 02:02:38.10 02:02:41.01 ... 786: 02:02:49.18 02:02:50.23 -Alex ! 787: 02:02:53.15 02:02:54.15 -Je crois que ça craint. 788: 02:02:54.19 02:02:58.09 Sons métalliques. 789: 02:03:02.10 02:03:13.21 ... 790: 02:03:21.14 02:03:22.24 *-Bonjour à vous tous. 791: 02:03:23.03 02:03:25.18 Je vais vous offrir une chance de rester en vie. 792: 02:03:25.22 02:03:30.12 Faites venir le garçon, Sean Flynn. Ou vous mourrez tous. 793: 02:03:35.14 02:03:36.09 -Sean ! 794: 02:03:37.06 02:03:38.03 Sean ! 795: 02:03:40.05 02:03:40.22 Allez-y ! 796: 02:03:43.04 02:03:44.03 -Reculez ! 797: 02:03:48.16 02:03:49.16 -Où est-il ? 798: 02:04:15.07 02:04:18.02 -Hé, je suis là ! 799: 02:04:18.20 02:04:22.22 Venez me chercher ! Je vous attends. 800: 02:04:28.20 02:04:31.23 Allez... Allez, Sean. Te démonte pas. 801: 02:04:32.02 02:04:34.12 Allez, venez, les abrutis. 802: 02:04:45.07 02:04:46.07 -Il n'est pas là ! 803: 02:04:46.12 02:04:48.01 *-Pardon ? 804: 02:04:48.06 02:04:51.00 -Il est parti ! -Chef de zone Smythe... 805: 02:04:52.03 02:04:56.08 Vous nous aviez garanti sa capture. Cela nous coûte cher. 806: 02:04:56.13 02:04:58.13 -C'est une menteuse, Médiateur. 807: 02:05:03.02 02:05:04.14 *Kate, je vous promets, 808: 02:05:04.18 02:05:07.00 si vous et Sean me rejoignez, on ne vous fera aucun mal. 809: 02:05:07.05 02:05:10.14 -Robin Smythe, je préfère mourir 810: 02:05:10.20 02:05:14.13 que rester une seconde de plus avec vous ! 811: 02:05:14.18 02:05:17.08 Vous n'aurez ni moi, ni mon fils. 812: 02:05:18.23 02:05:20.16 -La mère n'est pas une priorité. 813: 02:05:21.07 02:05:22.19 Il nous faut le garçon. 814: 02:05:25.21 02:05:27.07 -Parfait, Médiateur. 815: 02:05:28.00 02:05:34.09 Avant cela, supprimez Kate Flynn de la liste des personnes protégées. 816: 02:05:34.13 02:05:38.11 Elle fait maintenant partie des cibles potentielles. 817: 02:05:55.11 02:05:57.24 *-Le cube va s'approcher et forer le sol sous vos pieds. 818: 02:05:58.04 02:05:59.14 Son foret thermique 819: 02:05:59.19 02:06:03.13 entre dans la roche comme un couteau dans le beurre. 820: 02:06:06.04 02:06:08.00 Le sol sur lequel vous êtes 821: 02:06:08.05 02:06:09.17 se transformera en lave en fusion. 822: 02:06:09.22 02:06:11.24 Vous allez mourir, Kate. 823: 02:06:12.09 02:06:13.20 Votre mari, votre fils... 824: 02:06:14.00 02:06:17.22 tout le monde ici. A cause de votre égoïsme. 825: 02:06:18.21 02:06:21.15 Livrez-nous Sean, maintenant. 826: 02:06:23.04 02:06:26.10 Le peuple fait le bon choix quand il est poussé par la peur. 827: 02:06:26.14 02:06:27.22 Vous verrez. 828: 02:06:30.08 02:06:32.09 Livrez-nous Sean, maintenant. 829: 02:06:32.13 02:06:34.00 -300 heures de simulateur, c'est ça ? 830: 02:06:34.04 02:06:36.22 -Vous ne pensez pas ce que je pense que vous pensez... 831: 02:06:37.12 02:06:40.06 -Il dirait quoi, ton grand-père ? Et la bataille d'Angleterre ! 832: 02:06:40.10 02:06:42.17 -Ecoutez, on est irlandais. 833: 02:06:42.21 02:06:46.17 -On s'est jamais battus à la guerre. -Je peux pas faire ça sans toi. 834: 02:06:46.21 02:06:48.22 -Bon, d'accord. Attendez ! 835: 02:06:52.09 02:06:53.10 Je fabule grave. 836: 02:06:54.18 02:06:55.21 Je le reconnais. 837: 02:06:56.21 02:06:59.14 *-Livrez-nous Sean, maintenant ! 838: 02:07:03.05 02:07:05.13 -Allons, ça va aller, Connor. Ca va aller. 839: 02:07:05.21 02:07:07.20 Ca va aller, écoute-moi. 840: 02:07:08.00 02:07:10.08 -Je te dis pourquoi j'ai pas peur ? -Oui. 841: 02:07:10.12 02:07:12.02 -Et pourquoi je suis pas triste ? 842: 02:07:12.11 02:07:15.12 C'est parce que tu es là et Alex est là. 843: 02:07:15.16 02:07:17.23 Et nous tous ici, toi et moi, nous tous, 844: 02:07:18.03 02:07:22.10 on est devenus une famille. On est une famille, hein ? 845: 02:07:22.14 02:07:23.12 -Pourquoi 846: 02:07:23.17 02:07:27.07 il nous croit pas, Smythe ? Sean n'est pas là ! 847: 02:07:42.10 02:07:45.10 -Il contrôle remarquablement, et avec finesse. 848: 02:08:04.16 02:08:06.06 -Sean... 849: 02:08:29.10 02:08:32.05 -Sean Flynn, vous êtes un phénomène fascinant. 850: 02:08:32.20 02:08:35.12 Nous souhaitons étudier la connexion que vous avez établie avec nous. 851: 02:08:35.16 02:08:37.23 Nos simulations ne peuvent pas en faire la synthèse. 852: 02:08:38.02 02:08:40.16 Nous vous offrons l'immunité et à votre famille, 853: 02:08:40.20 02:08:44.01 la maison de votre choix et la liberté de déplacement. 854: 02:08:44.09 02:08:47.06 Défiez-nous et j'ordonne une frappe aérienne immédiate. 855: 02:08:49.00 02:08:53.10 Il y a 94,6 % de probabilités que la collision vous tue. 856: 02:08:54.21 02:08:56.09 -Vous en êtes sûr ? 857: 02:08:56.13 02:09:01.10 -Vous transpirez et votre coeur bat à 174 pulsations minute. 858: 02:09:01.19 02:09:04.24 Nous savons que vous avez peur. -Ah, vous savez ? 859: 02:09:05.04 02:09:07.08 Pour vaincre sa peur, il faut l'affronter. 860: 02:09:09.04 02:09:13.05 -Votre décision est irréfléchie. Au revoir, Sean Flynn. 861: 02:09:56.09 02:09:58.01 *-Médiateur, Médiateur ! 862: 02:10:08.02 02:10:09.08 -Attendez ici. 863: 02:10:09.13 02:10:11.09 -Ne nous laisse pas. 864: 02:10:11.15 02:10:12.18 -Je vais revenir, je vous promets. 865: 02:10:13.01 02:10:15.19 C'est moi qu'il veut, pas Sean. 866: 02:10:15.23 02:10:19.10 -Ils vont te tuer, Kate ! -Kate ? 867: 02:10:20.07 02:10:22.06 -Reviens, Kate, s'il te plaît ! 868: 02:10:22.10 02:10:24.02 Kate, reste avec nous ! 869: 02:10:58.00 02:10:59.05 -Les imbéciles ! 870: 02:10:59.16 02:11:02.17 *C'est le garçon qu'il faut viser. 871: 02:11:03.10 02:11:04.20 *-Je le crois pas, il va y arriver ! 872: 02:11:04.24 02:11:07.14 *Il contrôle le vaisseau, c'est un génie. 873: 02:11:07.18 02:11:12.00 *-Il est aussi siphonné que vous ! *-Incroyable ! 874: 02:11:13.16 02:12:00.04 ... 875: 02:12:07.18 02:12:10.08 -Ouais ! 876: 02:12:22.09 02:12:23.14 -Ils s'en vont tous. 877: 02:12:30.00 02:12:31.02 -Ca a marché ! 878: 02:12:33.15 02:12:37.03 -Youhou ! Ouais ! 879: 02:12:38.01 02:12:40.17 -Smythe, c'est pour toi ! 880: 02:12:57.05 02:13:14.23 ... 881: 02:13:20.24 02:13:22.13 -Sentinelles ! 882: 02:13:23.12 02:13:25.00 Sentinelles ! 883: 02:13:26.23 02:13:30.07 Où allez-vous, Sentinelles ? 884: 02:13:31.04 02:13:33.03 Emmenez-moi. *-Citoyen, 885: 02:13:33.08 02:13:35.14 rentrez chez vous immédiatement. 886: 02:13:36.15 02:13:40.05 -Code d'autorisation 97Z-CRS. 887: 02:13:40.10 02:13:41.23 Aidez-moi ! 888: 02:13:42.02 02:13:47.11 *-Le Cube a eu une défaillance. Autorisation refusée. Citoyen, 889: 02:13:47.22 02:13:50.03 rentrez chez vous. 890: 02:13:51.04 02:13:55.06 -Je vais vous expliquer. Je suis le Chef de zone Smythe. 891: 02:13:55.10 02:13:58.02 *-Rentrez chez vous immédiatement. 892: 02:13:58.06 02:14:02.14 -Vous voyez des maisons, là ? Comment je... 893: 02:14:02.19 02:14:05.24 *-Citoyen, rentrez chez vous immédiatement. 894: 02:14:06.03 02:14:08.03 Il vous reste 15 secondes. 895: 02:14:08.08 02:14:09.08 -Sentinelle, halte ! 896: 02:14:09.12 02:14:12.08 Vous devez m'obéir. *-Il vous reste 10 secondes. 897: 02:14:12.20 02:14:14.20 Dernier avertissement. 898: 02:14:15.00 02:14:17.03 -Je suis le Chef de zone Robin Smythe. 899: 02:14:18.03 02:14:19.19 Un serviteur fidèle à tous... 900: 02:14:30.13 02:14:31.14 -Regardez ! 901: 02:14:40.07 02:14:43.09 -Désactivez votre connexion à notre réseau, Sean Flynn. 902: 02:14:43.16 02:14:44.12 -Tenez-le. 903: 02:14:44.17 02:14:47.21 -Manipuler un Médiateur pourrait nous faire tuer. 904: 02:14:48.00 02:14:49.22 -Celui-là est différent, je vois le réseau. 905: 02:14:50.02 02:14:52.11 -Désactivez votre connexion. 906: 02:14:52.16 02:14:55.01 Désactivez votre connexion. 907: 02:15:03.11 02:15:05.17 Désactivez votre connexion. 908: 02:15:14.20 02:15:16.24 -Accroche-toi, Sean. Tu vas y arriver. 909: 02:15:17.17 02:15:20.00 -Ca va, Sean ? -Il va réussir. 910: 02:15:30.22 02:15:33.22 -Sean, mon pote... -Nathan, regarde. 911: 02:15:37.18 02:15:39.14 -Ca va marcher ! 912: 02:15:45.23 02:15:48.09 -Bravo, Sean ! Super ! -T'es le meilleur ! 913: 02:15:54.01 02:15:56.11 -Ce n'est pas encore la fin. 914: 02:15:56.15 02:15:59.09 Les robots ne mentent jamais. 915: 02:16:18.07 02:16:20.10 -Attention ! Sean ! 916: 02:16:22.12 02:16:23.09 Sean ? 917: 02:16:23.16 02:16:26.09 -Fais-lui du bouche-à-bouche. -Je passe mon tour ! 918: 02:16:37.17 02:16:39.12 -Ca, c'est pas du bouche-à-bouche. 919: 02:16:50.14 02:16:52.15 -Qu'est-ce qui s'est passé ? -Regarde. 920: 02:16:58.03 02:17:59.12 ... 921: 02:18:01.20 02:18:04.14 -Et moi, je tirais... 922: 02:18:08.00 02:18:10.09 On a fait un vrai carton ! 923: 02:18:24.11 02:18:27.12 -Sean... Ca va, mon fils. 924: 02:18:30.05 02:19:06.12 ... 925: 02:19:07.09 02:25:10.09 ...