ÿþ 1: 01:01:30.00 01:01:31.11 #Précédemment...# 2: 01:01:32.02 01:01:34.06 Je vous présente ma faucheuse à zombies. 3: 01:01:34.08 01:01:37.19 Non mais je rêve ! Sketchy McClain ! 4: 01:01:40.05 01:01:43.00 Ce n'est pas Cassandra. Plus maintenant. 5: 01:01:44.23 01:01:46.09 Ça sent pas bon. 6: 01:01:51.23 01:01:52.22 Où est Cassandra ? 7: 01:01:52.24 01:01:54.05 Je l'ai achevée. 8: 01:01:54.11 01:01:55.21 Je lui avais donné la vie. 9: 01:01:55.23 01:01:57.20 Tu as osé la lui reprendre. 10: 01:02:29.11 01:02:30.21 #Bonjour, les amis !# 11: 01:02:30.23 01:02:32.21 #Des dents saines# #dans un corps sain.# 12: 01:02:32.23 01:02:35.01 #De l'air qu'on respire# #jusqu'aux baisers,# 13: 01:02:36.13 01:02:38.20 #notre cavité buccale nous# #différencie des plantes.# 14: 01:02:38.22 01:02:40.20 #Alors rien de plus simple :# 15: 01:02:40.22 01:02:42.19 #prenez soin de vos chicots !# 16: 01:02:44.20 01:02:45.20 Messieurs... 17: 01:02:46.05 01:02:47.07 Bonjour ! 18: 01:02:49.18 01:02:52.12 Je m'appelle Rollie. Voici mon collègue Cornelius. 19: 01:02:52.14 01:02:54.16 Quand vous êtes-vous brossé les dents ? 20: 01:02:55.06 01:02:57.18 Il n'est jamais trop tard pour progresser. 21: 01:02:57.20 01:02:59.11 Nous acceptons les dons : 22: 01:02:59.13 01:03:01.05 nourriture, eau, essence, munitions 23: 01:03:01.07 01:03:02.13 ou un simple sourire. 24: 01:03:03.21 01:03:04.20 Je vous en prie. 25: 01:03:04.22 01:03:07.13 Venez profiter de l'expérience. 26: 01:03:19.20 01:03:20.17 Installez-vous. 27: 01:03:25.21 01:03:26.18 Vous semblez 28: 01:03:26.20 01:03:29.00 avoir encore de bonnes dents. Super ! 29: 01:03:29.02 01:03:31.05 Utilisez-vous souvent le fil dentaire ? 30: 01:03:31.07 01:03:33.10 Ce geste quotidien peut vous apporter 31: 01:03:33.12 01:03:35.13 des années de bonheur et productivité. 32: 01:03:36.23 01:03:38.23 Une bouche saine est... 33: 01:03:41.06 01:03:42.21 synonyme de longue vie ! 34: 01:04:28.08 01:04:31.10 Le Mississippi a bien changé. 35: 01:04:31.21 01:04:34.07 On se déplacera plus vite sur le fleuve. 36: 01:04:34.09 01:04:37.03 Allons jusqu'à Memphis, puis à l'Ouest. 37: 01:04:37.18 01:04:39.12 On peut chercher un autre moyen ? 38: 01:04:40.06 01:04:41.08 Non. 39: 01:04:48.22 01:04:50.00 Tu nous aides ? 40: 01:04:50.17 01:04:51.07 Non. 41: 01:04:52.19 01:04:54.11 Pour info, je sais pas nager. 42: 01:04:58.19 01:05:01.10 - Doucement, j'ai rien fait. - Que fais-tu ici ? 43: 01:05:01.24 01:05:03.00 C'est mon bateau. 44: 01:05:03.14 01:05:05.18 - Logique. - Maintenant, c'est le nôtre. 45: 01:05:05.20 01:05:08.23 Attendez ! Le deal me plaît pas. On peut négocier ? 46: 01:05:09.08 01:05:09.23 Ecoutez. 47: 01:05:10.00 01:05:12.15 Ce bateau n'est pas facile à manSuvrer. 48: 01:05:12.17 01:05:15.14 Et je connais le fleuve, les courants. 49: 01:05:15.16 01:05:16.21 Je serais très utile. 50: 01:05:17.06 01:05:17.21 Non. 51: 01:05:18.05 01:05:19.06 Tu parles trop. 52: 01:05:19.08 01:05:23.09 Non, je sais me taire. Vous n'entendrez pas un mot. 53: 01:05:24.03 01:05:25.16 Vous nous conduisez à Memphis ? 54: 01:05:25.18 01:05:26.22 Bien sûr ! 55: 01:05:28.08 01:05:30.01 - En route ! - Je vous déposerai 56: 01:05:30.03 01:05:34.19 au pont Gortner, au nord de la ville. Avec le barrage, c'est tranquille. 57: 01:05:34.21 01:05:37.09 - Et ensuite, vous allez où ? - La ferme ! 58: 01:05:37.18 01:05:40.18 Désolé. Y a rien de pire qu'une pipelette ! 59: 01:05:41.21 01:05:44.18 Ça me rappelle des souvenirs, ce beau-frère... 60: 01:05:44.21 01:05:46.01 Ça fonctionne ? 61: 01:05:47.05 01:05:48.24 Hier, il marchait. 62: 01:05:49.01 01:05:50.10 Dix Mille, vérifie le moteur. 63: 01:05:51.15 01:05:53.23 Merci ! Je me suis fait piquer dans le cou 64: 01:05:54.00 01:05:56.11 Mes membres supérieurs sont affaiblis. 65: 01:06:39.17 01:06:41.00 Je les connais. 66: 01:06:45.03 01:06:45.18 Je rêve ! 67: 01:06:45.20 01:06:47.01 C'est pas... 68: 01:06:47.03 01:06:48.16 Sketchy et Skeezy ? 69: 01:06:48.18 01:06:50.10 - Ralentis. - D'accord. 70: 01:06:50.12 01:06:51.18 On ne ralentit pas. 71: 01:06:51.20 01:06:53.02 Je suis d'accord. 72: 01:06:53.20 01:06:54.13 D'accord. 73: 01:06:54.15 01:06:56.03 Ralentis. Ce sont des amis. 74: 01:06:57.11 01:06:59.08 Est-ce vraiment nécessaire ? 75: 01:07:00.03 01:07:00.23 On va vérifier. 76: 01:07:01.14 01:07:02.11 Erreur. 77: 01:07:02.22 01:07:04.20 Ne jamais quitter le navire. 78: 01:07:07.01 01:07:07.16 Doc ! 79: 01:07:08.05 01:07:10.01 Ça, par exemple ! 80: 01:07:10.11 01:07:12.23 Bonnet blanc et blanc bonnet ! 81: 01:07:13.00 01:07:15.02 Vous tombez à pic. 82: 01:07:15.04 01:07:17.21 - Et lui ? - Cet oiseau a mal tourné. 83: 01:07:18.11 01:07:20.06 Tu dégommes toujours les étoiles ? 84: 01:07:20.08 01:07:21.00 Oui. 85: 01:07:21.02 01:07:23.00 Génial ! Aide-nous avec notre barda. 86: 01:07:23.02 01:07:24.04 Pas question. 87: 01:07:24.17 01:07:29.04 Monsieur, ce butin de grande valeur est le fruit d'un mois de voyage. 88: 01:07:29.06 01:07:30.12 Prenez-en une. 89: 01:07:32.17 01:07:35.13 - Celle-ci. - Salière et poivrière sont là. 90: 01:07:36.01 01:07:38.21 - C'est maintenant ou jamais. - Vous avez du bol 91: 01:07:38.23 01:07:40.21 de nous croiser à la bonne période. 92: 01:07:40.23 01:07:45.18 De nombreux plans en gestation sont arrivés à maturation en même temps. 93: 01:07:45.24 01:07:48.17 On a fait une excellente saison. 94: 01:07:48.19 01:07:49.22 D'où ça sort ? 95: 01:07:50.16 01:07:52.19 On est restés un moment à Memphis. 96: 01:07:52.21 01:07:56.19 On est tombés sur un endroit minuscule, la première maison du King. 97: 01:07:57.15 01:07:58.17 Vous avez pillé Graceland ? 98: 01:07:58.19 01:08:00.14 On a fait une opération nettoyage. 99: 01:08:00.16 01:08:02.18 Deux camions blindés de reliques d'Elvis 100: 01:08:02.20 01:08:04.24 jusqu'à ce qu'on ait quelques problèmes. 101: 01:08:05.10 01:08:08.17 Et si vous étiez à Memphis, comment avez-vous atterri ici ? 102: 01:08:08.19 01:08:12.19 On a suivi une rivière dans le Nebraska. On a vu des méchants Albanais 103: 01:08:12.21 01:08:14.16 qui nous ont pas appréciés. 104: 01:08:14.18 01:08:16.13 Il a failli perdre sa jambe. 105: 01:08:16.15 01:08:17.14 Pourquoi ? 106: 01:08:18.07 01:08:19.13 Ils allaient m'amputer. 107: 01:08:19.20 01:08:20.17 Sérieux ! 108: 01:08:21.00 01:08:23.17 En discutant, on arrive à arranger les choses. 109: 01:08:24.11 01:08:25.14 On est des animaux... 110: 01:08:26.15 01:08:27.17 qui cherchent une connexion. 111: 01:08:28.22 01:08:31.01 On les a eus avec "Le Murphy". 112: 01:08:33.00 01:08:33.15 Pardon ? 113: 01:08:33.17 01:08:35.18 C'est un petit truc à nous. 114: 01:08:35.20 01:08:37.18 Ça marche parce qu'il lui ressemble. 115: 01:08:38.15 01:08:39.16 Il lui ressemble ? 116: 01:08:39.18 01:08:40.18 Vous trouvez ? 117: 01:08:40.23 01:08:43.18 A quoi il ressemble, ce Murphy ? 118: 01:08:44.08 01:08:45.22 Plus de 2 mètres. 119: 01:08:46.10 01:08:47.12 Les yeux rouges. 120: 01:08:47.14 01:08:49.05 Des dents de chèvre. 121: 01:08:49.07 01:08:52.21 Il marche à quatre pattes et se camoufle comme un caméléon. 122: 01:08:52.23 01:08:54.07 En Louisiane, 123: 01:08:54.09 01:08:55.09 il était vert. 124: 01:08:55.11 01:08:58.17 Une semaine après au Texas, il était couleur terre. 125: 01:08:59.16 01:09:00.18 Sans blague. 126: 01:09:00.20 01:09:02.13 Il est super dangereux. 127: 01:09:02.15 01:09:05.05 Je l'ai vu massacrer un type par la pensée. 128: 01:09:05.07 01:09:08.12 Véridique ! La rate du mec pendait à sa ceinture. 129: 01:09:08.14 01:09:09.12 Les gens pigent pas. 130: 01:09:09.14 01:09:12.23 Vous êtes surtout deux blaireaux de menteurs. 131: 01:09:13.01 01:09:14.23 Vous avez gâché la balade. 132: 01:09:15.11 01:09:17.01 - Pas cool. - Ça suffit. 133: 01:09:17.03 01:09:18.03 A la flotte ! 134: 01:09:18.05 01:09:19.08 Non. 135: 01:09:19.11 01:09:20.10 Tranquille. 136: 01:09:20.12 01:09:23.00 Impossible. Il y a des marées de zombies 137: 01:09:23.03 01:09:24.04 plus bas. 138: 01:09:24.07 01:09:25.09 Des piranhas. 139: 01:09:25.11 01:09:28.02 - Vous savez plus quoi inventer. - C'est vrai. 140: 01:09:28.04 01:09:29.17 Tout le long du Mississippi. 141: 01:09:29.19 01:09:32.17 Ils sont partis du lac Onalaska et ils dérivent. 142: 01:09:32.19 01:09:34.02 Vous vous enfoncez. 143: 01:09:34.04 01:09:35.18 Sur les yeux de ma mère. 144: 01:09:38.23 01:09:40.02 Marée de zombies ! 145: 01:09:42.05 01:09:43.20 - Regardez ! - On nous croit pas. 146: 01:09:48.04 01:09:49.03 On les a réveillés. 147: 01:09:57.23 01:09:58.24 Zombies à bord ! 148: 01:10:00.20 01:10:01.10 A l'eau ! 149: 01:10:31.23 01:10:33.03 Doc ! 150: 01:10:34.18 01:10:36.01 Warren ! 151: 01:11:03.20 01:11:05.00 Où est ton pote ? 152: 01:11:05.17 01:11:08.08 Rideau. Je l'ai vu descendre. 153: 01:11:09.00 01:11:12.06 Il a choisi de couler. Toi et moi avons choisi de nager. 154: 01:11:12.12 01:11:14.09 La noyade serait une belle fin, 155: 01:11:14.11 01:11:17.16 ce que je lui souhaite, même s'il m'a abandonné. 156: 01:11:17.18 01:11:20.00 - Et mes amis ? - Ils nageaient vers l'ouest. 157: 01:11:21.04 01:11:23.17 - Tu les as vus ? - De mes propres yeux. 158: 01:11:28.00 01:11:30.11 - Et le type tout bleu ? - Il a coulé à pic. 159: 01:11:30.24 01:11:32.02 T'es sûr ? 160: 01:11:32.04 01:11:35.10 Oui. Il se fait virer du paradis en ce moment. 161: 01:11:36.12 01:11:37.03 Le Doc ? 162: 01:11:38.17 01:11:39.24 Je suis pas sûr. 163: 01:11:41.05 01:11:43.08 - Tu sais faire du feu ? - Oui. 164: 01:11:43.10 01:11:46.03 On devrait faire équipe pour se protéger. 165: 01:11:46.05 01:11:49.19 Des gars comme toi par ici... Tu vas te faire avoir direct. 166: 01:11:49.21 01:11:51.23 - Ça risque pas. - Tu parles ! 167: 01:11:52.10 01:11:53.08 Et toi ? 168: 01:11:53.14 01:11:56.02 - Je te ferai rien... - Tu sais faire du feu ? 169: 01:11:56.04 01:11:57.13 Me prends pas de haut. 170: 01:11:57.15 01:11:59.02 Arrête de faire mumuse. 171: 01:11:59.04 01:12:00.08 C'est moi, le feu. 172: 01:12:05.12 01:12:06.18 Il est coupé en deux. 173: 01:12:07.08 01:12:08.03 Doux Jésus ! 174: 01:12:10.18 01:12:12.02 Je peux pas. Achève-le. 175: 01:12:12.04 01:12:13.08 Attends ! 176: 01:12:16.02 01:12:17.24 Offre-lui une mort de guerrier. 177: 01:12:21.07 01:12:22.02 Doucement ! 178: 01:12:22.04 01:12:24.04 - Achève-le ! - Non. 179: 01:12:24.06 01:12:25.08 Je suis coincé. 180: 01:12:27.19 01:12:29.02 Sortez-moi de là. 181: 01:12:31.13 01:12:33.07 - T'avais dit... - Ecrase, petit. 182: 01:12:33.22 01:12:34.18 Quoi ? 183: 01:12:34.20 01:12:38.24 Qu'il fallait retrouver mon meilleur ami et se casser d'ici. 184: 01:12:39.01 01:12:41.08 - Trop de trafiquants d'humains ici. - Ouais. 185: 01:12:42.17 01:12:44.11 - Où tu vas ? - On arrive à peine. 186: 01:12:44.13 01:12:47.14 Je préfère me débrouiller et retrouver mes amis. 187: 01:12:47.16 01:12:51.11 On est sur la rive est. Tes amis se dirigeaient vers l'ouest. 188: 01:12:51.13 01:12:54.09 S'ils sont en vie, ils ne vont pas à l'est. 189: 01:12:55.15 01:12:56.14 J'irai à l'ouest. 190: 01:12:56.16 01:12:59.04 Tu seras obligé de passer par le pont Gortner. 191: 01:12:59.06 01:13:00.00 Fiston, 192: 01:13:00.02 01:13:01.18 pour les retrouver, suis-nous. 193: 01:13:01.20 01:13:04.08 Direction sud. A trois, c'est plus sûr. 194: 01:13:04.15 01:13:07.00 Rejoins la marche de la vie, jeune homme ! 195: 01:13:07.02 01:13:10.02 Ces deux gentlemen bourlingueurs vont t'initier. 196: 01:13:10.04 01:13:11.22 On te fera tirer un coup. 197: 01:13:15.04 01:13:17.13 D'accord, tu peux venir avec nous. 198: 01:13:17.15 01:13:18.24 Tu feras du feu. 199: 01:13:23.24 01:13:25.06 Dix Mille ! 200: 01:13:26.07 01:13:27.22 Dix Mille ! 201: 01:13:28.17 01:13:30.22 Petit, tu nous entends ? 202: 01:13:30.24 01:13:32.12 Envoie des signaux de fumée. 203: 01:13:35.06 01:13:36.12 Je vais traverser. 204: 01:13:36.24 01:13:39.01 - Trop dur. - Faut aller le chercher. 205: 01:13:39.13 01:13:40.10 Non. 206: 01:13:40.12 01:13:42.08 Qui te dit qu'il est de l'autre côté ? 207: 01:13:42.21 01:13:45.01 C'est un battant. Il doit être en vie. 208: 01:13:45.03 01:13:48.18 Aussi romantique que ça puisse paraître, rien de moins sûr. 209: 01:13:48.20 01:13:50.05 Je vais le chercher. 210: 01:13:50.18 01:13:52.20 Tu parles de la rive est. 211: 01:13:52.22 01:13:54.23 - Et ? - Je pars à l'ouest. Lui aussi. 212: 01:13:55.00 01:13:56.08 Sans blague ? 213: 01:13:56.10 01:13:57.19 Je te l'interdis. 214: 01:13:58.05 01:13:59.15 Vous voulez l'abandonner ? 215: 01:14:00.20 01:14:01.12 Non. 216: 01:14:02.00 01:14:04.06 Il a dû descendre le courant. 217: 01:14:04.19 01:14:07.21 Direction sud. On trouvera où bivouaquer. 218: 01:14:08.05 01:14:10.06 Il n'a pu prendre qu'une direction. 219: 01:14:10.13 01:14:12.04 On restera au bord. 220: 01:14:12.06 01:14:14.15 S'il nous voit, il enverra un signal. 221: 01:14:14.17 01:14:16.12 On devait emmener Murphy en Californie. 222: 01:14:16.14 01:14:18.09 Ouais. Qu'en est-il ? 223: 01:14:18.20 01:14:20.19 On consacre 24 h à sa recherche. 224: 01:14:21.16 01:14:23.05 Et on reprend vers l'ouest. 225: 01:14:27.21 01:14:29.09 Mon père disait toujours... 226: 01:14:29.11 01:14:32.07 Ne fais jamais confiance à un esquimau en anorak. 227: 01:14:32.09 01:14:34.07 Il bossait dans la marine marchande. 228: 01:14:34.09 01:14:35.16 Vous êtes paumés ? 229: 01:14:35.18 01:14:37.18 Je ne crois pas. En fait... 230: 01:14:37.20 01:14:38.13 Ah bon ? 231: 01:14:38.15 01:14:41.09 Ou vous êtes paumés ou vous violez une propriété. 232: 01:14:41.22 01:14:42.20 Alors ? 233: 01:14:43.08 01:14:46.14 J'ignorais que le cadastre avait changé depuis... 234: 01:14:46.16 01:14:49.02 Depuis quand ? Je vous aurais reconnus. 235: 01:14:49.04 01:14:50.18 - Mes cheveux ont poussé... - Non. 236: 01:14:51.06 01:14:52.22 Vous n'êtes pas d'ici. 237: 01:14:52.24 01:14:55.19 - J'ai pas raison, Dale ? - Oui. 238: 01:14:56.02 01:14:57.06 On faisait que... 239: 01:14:58.09 01:14:59.16 Videz vos poches. 240: 01:15:02.08 01:15:05.03 Vous tombez mal. Désolé de vous décevoir. 241: 01:15:05.11 01:15:06.12 - Oui. - Bouge pas. 242: 01:15:07.04 01:15:09.02 On est partis du mauvais pied. 243: 01:15:09.04 01:15:10.20 Vous avez l'air intelligents, 244: 01:15:10.22 01:15:13.13 concernés par le progrès des générations futures. 245: 01:15:13.20 01:15:16.08 Aujourd'hui, c'est votre jour de chance. 246: 01:15:16.21 01:15:18.16 J'espère bien. Pas vrai, Dale ? 247: 01:15:19.04 01:15:20.04 Tu m'étonnes ! 248: 01:15:20.06 01:15:21.14 Vous avez raison. 249: 01:15:21.16 01:15:24.20 On rencontre rarement un miracle des temps modernes. 250: 01:15:26.02 01:15:27.22 Votre créateur se rappelle à vous 251: 01:15:27.24 01:15:30.23 car je vous offre la plus rare et précieuse 252: 01:15:31.00 01:15:32.06 des devises. 253: 01:15:32.19 01:15:34.11 La vie éternelle. 254: 01:15:35.01 01:15:36.12 Que raconte-t-il ? 255: 01:15:36.20 01:15:40.08 Si ça vous intéresse, on a... 256: 01:15:40.21 01:15:41.16 T'es bègue ? 257: 01:15:41.18 01:15:44.00 Oui et il est très complexé. Alors... 258: 01:15:44.02 01:15:46.13 - On les bute ? - Vous connaissez le Murphy ? 259: 01:15:47.19 01:15:49.06 Si ça vous intéresse pas... 260: 01:15:49.08 01:15:50.24 Ça me dit quelque chose. 261: 01:15:51.09 01:15:52.05 Je l'ai déjà vu. 262: 01:15:52.07 01:15:54.08 Ah oui ? Il ressemble à quoi ? 263: 01:15:55.17 01:15:58.08 - Il est grand. - Ah bon, vraiment ? 264: 01:15:58.21 01:16:00.11 Grand, sec et moche ? 265: 01:16:00.13 01:16:02.14 Cheveux épais et courts 266: 01:16:02.16 01:16:04.08 avec des plaques sur la peau ? 267: 01:16:07.22 01:16:09.19 C'est lui. Je le savais. 268: 01:16:09.21 01:16:11.01 - Attendez. - Oui. 269: 01:16:11.14 01:16:12.13 C'est moi. 270: 01:16:12.15 01:16:15.18 Si c'est bien toi, montre comme tu lévites. 271: 01:16:15.20 01:16:18.02 - Qui a dit qu'il pouvait ? - Il peut. 272: 01:16:18.04 01:16:18.24 Pas à jeun. 273: 01:16:19.01 01:16:20.05 C'est vrai ? 274: 01:16:20.07 01:16:21.06 Je vais te dire. 275: 01:16:22.07 01:16:25.02 - Il peut vous rendre immortels. - Comment ça ? 276: 01:16:25.04 01:16:26.09 Réinitialiser vos compteurs. 277: 01:16:26.11 01:16:28.16 - Etanchéité aux zombies. - Ah bon ? 278: 01:16:30.21 01:16:31.12 Prouvez-le. 279: 01:16:32.23 01:16:35.23 On n'est pas ici par hasard. On est des voyageurs. 280: 01:16:36.00 01:16:38.19 On veut guérir cette Terre malade et pécheresse. 281: 01:16:38.21 01:16:40.18 Une morsure à la fois ! 282: 01:16:40.20 01:16:41.18 Comment ça ? 283: 01:16:42.08 01:16:43.04 Bonne question. 284: 01:16:43.23 01:16:45.04 Pour être immortel, 285: 01:16:45.17 01:16:47.06 Murphy doit vous mordre. 286: 01:16:49.13 01:16:51.14 Mais tout a un prix. 287: 01:16:51.16 01:16:54.12 Vous avez un joli petit chariot. 288: 01:16:55.22 01:16:58.06 Ou pas. Mais posez-vous cette question : 289: 01:16:58.15 01:17:01.10 combien vaut la vie éternelle à vos yeux ? 290: 01:17:03.05 01:17:04.18 Tenez-le bien. 291: 01:17:04.23 01:17:07.01 - Sinon, ça ne marchera pas. - Pourquoi ? 292: 01:17:07.08 01:17:10.16 Crispés, les muscles libèrent un acide qui neutralise le venin. 293: 01:17:10.18 01:17:11.15 Tranquille ! 294: 01:17:11.17 01:17:12.10 J'essaie. 295: 01:17:12.12 01:17:13.17 Ferme les yeux. 296: 01:17:14.00 01:17:16.00 Pense à quelque chose d'agréable. 297: 01:17:17.12 01:17:18.21 Vas-y, bordel ! 298: 01:17:18.23 01:17:20.10 Exécution ! 299: 01:17:21.20 01:17:22.22 Tiens bon ! 300: 01:17:23.21 01:17:25.03 Tiens bon ! 301: 01:17:25.22 01:17:29.05 Accroche-toi. T'es à mi-chemin d'une vie sans soucis. 302: 01:17:30.06 01:17:32.05 Prends le taureau par les burnes ! 303: 01:17:32.14 01:17:33.24 Tu m'entends ? 304: 01:17:37.13 01:17:38.17 Le fils de pute. 305: 01:17:40.19 01:17:42.00 Voilà ! 306: 01:17:43.09 01:17:43.24 Ça va ? 307: 01:17:48.14 01:17:49.04 Miracle. 308: 01:17:50.09 01:17:51.05 Je suis immunisé. 309: 01:17:53.08 01:17:55.10 Murphy ! T'es en forme ? 310: 01:17:57.01 01:17:59.19 Juste un moment pour récupérer. A qui le tour ? 311: 01:18:04.24 01:18:07.24 - On apprécie votre geste. - Vous l'avez mérité. 312: 01:18:08.17 01:18:11.19 Reposez-vous minimum 12 heures. 313: 01:18:11.24 01:18:13.11 Votre organisme doit assimiler le venin. 314: 01:18:13.13 01:18:15.09 Peut-on nettoyer la plaie ? 315: 01:18:15.20 01:18:17.23 Si tu veux annuler tout le processus... 316: 01:18:18.00 01:18:19.12 Touche pas ! 317: 01:18:20.07 01:18:22.12 Pas d'activité physique. Restez tranquilles 318: 01:18:23.06 01:18:24.17 pendant 48 heures. 319: 01:18:44.17 01:18:45.07 Hé ! 320: 01:18:47.06 01:18:47.21 Quoi ? 321: 01:18:47.23 01:18:50.17 Une lumière clignotait de l'autre côté. 322: 01:18:51.05 01:18:52.05 Et alors ? 323: 01:18:52.18 01:18:55.00 Dix Mille envoie un signal. Personne n'a vu ? 324: 01:18:56.06 01:18:57.11 Roberta ? 325: 01:18:58.06 01:18:59.09 Non. 326: 01:18:59.11 01:19:02.19 - Je suis le seul ? - T'as sûrement rêvé. 327: 01:19:03.14 01:19:05.21 On est bien au Sud. Direction l'ouest demain. 328: 01:19:05.23 01:19:07.10 C'est toi qui commandes ? 329: 01:19:08.08 01:19:09.08 Tu perds la tête. 330: 01:19:10.10 01:19:12.11 - Tu mets la mission en péril. - Ah oui ? 331: 01:19:12.13 01:19:14.14 T'es juste là pour ramasser ta prime. 332: 01:19:16.03 01:19:17.21 On sait même pas qui t'es. 333: 01:19:18.11 01:19:20.06 Pourquoi on se le traîne ? 334: 01:19:20.08 01:19:21.04 Mélange pas tout. 335: 01:19:21.17 01:19:23.13 J'escorte ce prisonnier en Californie. 336: 01:19:23.15 01:19:26.11 Je le mettrai pas en danger sans bonne raison. 337: 01:19:26.19 01:19:28.03 J'en ai aucune. 338: 01:19:28.05 01:19:30.00 C'est pas toi qui décides. 339: 01:19:30.21 01:19:31.22 Ah bon ? 340: 01:19:33.16 01:19:34.14 On se calme. 341: 01:19:36.02 01:19:37.06 Pause ce soir. 342: 01:19:37.08 01:19:39.18 On fera le point demain matin. 343: 01:19:43.01 01:19:45.07 - Tu me crois pas ? - Si. 344: 01:19:45.24 01:19:48.05 Ne te laisse pas abattre. 345: 01:19:49.16 01:19:50.18 On poursuit. 346: 01:19:51.14 01:19:53.00 On survit. 347: 01:19:53.23 01:19:55.17 On peut pas faire mieux. 348: 01:19:56.12 01:19:58.13 J'en ai assez de tirer sur la corde. 349: 01:20:01.10 01:20:02.08 Je te comprends. 350: 01:20:04.18 01:20:06.03 Essaie de dormir. 351: 01:20:21.03 01:20:22.09 Voilà le travail ! 352: 01:20:22.16 01:20:25.09 L'occasion se présente d'elle-même. 353: 01:20:25.11 01:20:29.04 Tu dois être magique. On est vernis depuis que t'es là. 354: 01:20:29.06 01:20:31.19 C'est vrai. C'était courant dans ma famille. 355: 01:20:32.03 01:20:35.08 Mon oncle Gerald a été frappé trois fois par la foudre. 356: 01:20:35.16 01:20:38.11 - Clés à bord ! - Je commence à vous croire. 357: 01:21:17.10 01:21:19.21 On commençait à s'inquiéter. 358: 01:21:21.14 01:21:22.07 Pas besoin. 359: 01:21:22.15 01:21:26.12 D'habitude, vous êtes très ponctuels. Mais peu importe. 360: 01:21:29.11 01:21:31.01 Swenson, sers-leur à boire. 361: 01:21:32.23 01:21:36.01 On ne se connaît pas. D'habitude, c'est les deux autres. 362: 01:21:36.03 01:21:39.06 M'en parlez pas ! Ces deux-là ont été virés. 363: 01:21:39.08 01:21:42.12 Trop de responsabilités déléguées. Mais tant pis. 364: 01:21:42.14 01:21:45.07 C'est dur de trouver des gens de confiance. 365: 01:21:45.09 01:21:47.03 On s'excuse pour eux. 366: 01:21:47.05 01:21:48.18 Ce n'est pas nécessaire. 367: 01:21:50.06 01:21:50.21 Alors ? 368: 01:21:52.03 01:21:54.05 Y a eu pire, mais y a eu mieux. 369: 01:21:55.02 01:21:56.14 Je vous le fais pas dire. 370: 01:21:57.11 01:21:59.02 Tu bois un verre, fiston ? 371: 01:21:59.04 01:22:02.01 Non, le petit est muet. Accident de berceau. 372: 01:22:02.03 01:22:04.08 - Un truc costaud pour lui. - OK. 373: 01:22:04.10 01:22:07.00 Un truc fort. Un verre pour le muet ! 374: 01:22:13.18 01:22:15.07 Vous êtes des as ! 375: 01:22:15.20 01:22:17.12 Vous vous êtes surpassés. 376: 01:22:18.09 01:22:19.12 Faut croire. 377: 01:22:20.20 01:22:22.18 Où ai-je la tête ? 378: 01:22:23.07 01:22:25.09 Je ne me suis même pas présenté. 379: 01:22:25.18 01:22:27.11 Je m'appelle Tyler Burr. 380: 01:22:27.13 01:22:30.03 Je suis le propriétaire de la ville. Burrtown. 381: 01:22:30.22 01:22:31.13 Bien trouvé. 382: 01:22:32.14 01:22:35.03 Je m'appelle Smithson. Voici mon associé, 383: 01:22:35.05 01:22:35.24 Geronimo. 384: 01:22:36.12 01:22:38.13 Son grand-père était un apache. 385: 01:22:38.15 01:22:40.21 Et voici notre moussaillon Renfield. 386: 01:22:40.23 01:22:42.21 Trouvé ficelé à un arbre dans le Kentucky. 387: 01:22:42.23 01:22:44.07 A la bonne heure ! 388: 01:22:44.17 01:22:47.18 Ma famille est arrivée à bord du Mayflower. 389: 01:22:48.06 01:22:50.13 On a eu notre heure de gloire. 390: 01:22:50.19 01:22:53.06 Jusqu'à ce que tout parte à vau-l'eau ! 391: 01:22:53.08 01:22:54.18 Saloperie d'apocalypse ! 392: 01:22:54.24 01:22:57.18 Je parle de la guerre d'agression des nordistes. 393: 01:22:58.10 01:22:59.01 Heureusement, 394: 01:22:59.03 01:23:02.14 on a réussi à créer un retour à la gloire. 395: 01:23:02.16 01:23:07.01 Bâti à la sueur de notre front. Le pays repose là-dessus : 396: 01:23:07.17 01:23:09.07 sur la production. 397: 01:23:09.09 01:23:11.06 Avec des personnes valides, 398: 01:23:11.08 01:23:14.03 transformées par le Seigneur lui-même, 399: 01:23:14.05 01:23:17.23 en bâtisseurs, cultivateurs, créateurs d'énergie. 400: 01:23:18.09 01:23:20.11 Ici, nous avons l'électricité... 401: 01:23:21.00 01:23:23.07 une distillerie qui fonctionne, 402: 01:23:23.09 01:23:27.04 et une communauté où les gens s'entraident. 403: 01:23:27.16 01:23:32.16 Nous n'admettons pas que les affaiblis nous traînent dans la boue. 404: 01:23:32.21 01:23:33.21 Non, monsieur. 405: 01:23:33.23 01:23:38.01 Nous les capturons, les apprivoisons et les transformons en main-d'Suvre. 406: 01:23:38.03 01:23:39.13 Vous êtes visionnaire. 407: 01:23:39.15 01:23:42.16 Il s'agit surtout de protection. 408: 01:23:43.03 01:23:46.02 Sans protection, on est cuits. 409: 01:23:46.04 01:23:47.22 Comme je dis souvent, 410: 01:23:48.02 01:23:49.21 un ami suffit amplement, 411: 01:23:50.03 01:23:52.00 tant que c'est le bon. 412: 01:23:52.02 01:23:54.12 Je me tue à le lui dire. 413: 01:23:54.14 01:23:56.15 Vous payez les violons, vous choisissez la musique ! 414: 01:23:57.03 01:23:59.03 Pour une vie de plaisirs. 415: 01:23:59.16 01:24:02.04 Vous me donnerez le numéro de votre ami. 416: 01:24:05.10 01:24:07.22 Tous mes amis sont vos amis. 417: 01:24:07.24 01:24:10.19 Profitez de l'alcool de contrebande et de ces dames 418: 01:24:10.21 01:24:13.04 dont nous regorgeons. 419: 01:24:13.06 01:24:15.03 Avant de reprendre... 420: 01:24:15.16 01:24:17.06 votre tournée de recrutement. 421: 01:24:17.08 01:24:19.16 Merci, mais notre planning est serré. 422: 01:24:20.04 01:24:21.07 Nous resterons cette nuit. 423: 01:24:21.11 01:24:23.11 - Il fera trop sombre. - Il est midi. 424: 01:24:24.02 01:24:25.08 Il finira par faire nuit. 425: 01:24:25.10 01:24:27.08 C'est sûr. 426: 01:24:27.20 01:24:30.15 Mes amis, on va vous refaire les niveaux. 427: 01:24:32.11 01:24:33.15 Servez-les bien. 428: 01:24:38.16 01:24:40.19 Doux Jésus ! Alléluia. 429: 01:24:41.06 01:24:43.24 On va pouvoir traverser et retrouver le petit. 430: 01:24:44.01 01:24:46.24 Tu penses pouvoir naviguer avec ça ? 431: 01:24:47.01 01:24:48.02 Je vais essayer. 432: 01:24:49.00 01:24:51.12 Ne te fatigue pas. J'ai pris ma décision. 433: 01:24:51.14 01:24:52.21 Je pars à sa recherche. 434: 01:24:52.23 01:24:54.16 On est censés t'attendre ? 435: 01:24:55.00 01:24:55.20 Peu importe. 436: 01:24:56.03 01:24:58.23 - Allons à l'ouest. - Vous vous fichez de lui ? 437: 01:24:59.00 01:25:00.14 - Mais non ! - Attendez. 438: 01:25:00.16 01:25:04.17 Une mission est censée dicter tous nos faits et gestes. 439: 01:25:04.19 01:25:06.22 Et n'importe quelle action est 440: 01:25:06.24 01:25:09.05 justifiable si elle sert la mission. 441: 01:25:09.07 01:25:10.17 On est solidaires. 442: 01:25:10.19 01:25:13.18 C'est la clé. Sans cela, la mission serait finie. 443: 01:25:13.20 01:25:15.03 Dis ça à Cassandra. 444: 01:25:17.11 01:25:20.02 - Elle était remplaçable ? - Il a fait ce qu'il fallait. 445: 01:25:20.04 01:25:21.05 N'importe quoi ! 446: 01:25:21.07 01:25:24.17 Ce gosse dézingue tout ce qu'il ne capte pas. 447: 01:25:24.19 01:25:28.05 Mais rappelez-vous : chacun d'entre vous est remplaçable. 448: 01:25:29.09 01:25:32.08 Il n'y a qu'une marchandise précieuse à bord. 449: 01:25:32.21 01:25:34.20 On sait à quoi s'en tenir. 450: 01:25:36.08 01:25:37.12 J'ai rien contre toi. 451: 01:25:39.00 01:25:39.19 Doc ! 452: 01:25:39.21 01:25:42.03 Tu veux vraiment tout envoyer balader ? 453: 01:25:43.09 01:25:45.02 Oui, vraiment. 454: 01:25:47.11 01:25:48.18 On va jusqu'au pont Gortner. 455: 01:25:49.24 01:25:51.23 Si tu y arrives, on se retrouvera. 456: 01:25:52.17 01:25:53.22 Sinon... 457: 01:25:56.08 01:25:57.11 ce sera la fin. 458: 01:26:14.18 01:26:15.18 En route. 459: 01:26:19.22 01:26:23.08 Je vous ai dit qu'Elvis était encore vivant. 460: 01:26:24.03 01:26:25.06 Il est bien vivant. 461: 01:26:25.21 01:26:28.12 Il a gardé toute sa ligne. Raconte, Renfield ! 462: 01:26:29.24 01:26:31.18 Que dit-il ? Hein ? 463: 01:26:31.20 01:26:34.10 - Je comprends que dalle. - Non, il déconne. 464: 01:26:36.02 01:26:37.20 Il parle de la fois... 465: 01:26:38.06 01:26:40.05 où on a fait ce truc qui est arrivé. 466: 01:26:40.08 01:26:40.23 Incroyable ! 467: 01:26:42.22 01:26:44.14 J'arrive pas à le croire. 468: 01:26:46.14 01:26:48.04 J'ai plein de questions. 469: 01:26:54.20 01:26:55.24 Donne-moi une bonne raison. 470: 01:26:56.17 01:26:59.12 Pas plus. Ce monde ne te regrettera pas. 471: 01:26:59.24 01:27:01.06 Même si t'es mince, 472: 01:27:01.13 01:27:03.16 tu auras ta place sur la roue. 473: 01:27:03.18 01:27:04.17 Tu veux ? 474: 01:27:05.10 01:27:07.23 Tu fais le sale boulot quand ça t'arrange. 475: 01:27:08.05 01:27:10.15 En trompant ces mecs avec votre camion ? 476: 01:27:10.17 01:27:11.18 Ça te gêne pas ? 477: 01:27:11.20 01:27:12.20 On les a pas tués. 478: 01:27:12.22 01:27:14.09 T'as retrouvé la parole ? 479: 01:27:14.17 01:27:16.17 On a volé ce camion. On savait pas. 480: 01:27:17.10 01:27:19.21 On n'a pas capturé ces zombies. 481: 01:27:21.05 01:27:24.07 Mes amis... aiment simplement raconter des histoires. 482: 01:27:24.19 01:27:25.17 J'ai bien vu. 483: 01:27:25.19 01:27:27.09 Je les connais à peine. 484: 01:27:27.11 01:27:31.09 Je faisais partie d'un groupe. On accompagnait Murphy en Californie. 485: 01:27:31.17 01:27:34.21 - Tu as rencontré le Murphy ? - Ouais. 486: 01:27:35.19 01:27:36.21 Il est comment ? 487: 01:27:36.23 01:27:38.07 C'est un casse-couille. 488: 01:27:38.19 01:27:40.23 Mais mes équipiers sont des gens bien. 489: 01:27:41.11 01:27:43.02 On essayait de sauver le monde. 490: 01:27:45.03 01:27:47.12 - Où sont-ils ? - On naviguait au sud. 491: 01:27:47.14 01:27:50.06 Puis marée de zombies. J'ai regagné la rive. 492: 01:27:50.19 01:27:53.12 S'ils sont vivants, ils seront au pont Gortner. 493: 01:27:53.19 01:27:55.07 Ils vont t'attendre ? 494: 01:27:55.09 01:27:57.18 Le Doc m'abandonnerait pas. 495: 01:27:59.21 01:28:03.01 J'avais un mari. C'était le second, d'ailleurs. 496: 01:28:04.08 01:28:07.02 Dans ce monde, on a besoin d'une seule personne. 497: 01:28:07.12 01:28:08.16 Une raison de vivre. 498: 01:28:11.01 01:28:12.08 Il est enchaîné là-bas. 499: 01:28:13.03 01:28:14.13 Au purgatoire. 500: 01:28:18.13 01:28:21.17 Je sais ce que c'est de voir un être cher dans cet état... 501: 01:28:22.14 01:28:24.14 et d'espérer qu'on l'absolve. 502: 01:28:25.13 01:28:27.03 On n'a pas le choix. 503: 01:28:29.09 01:28:31.02 Cette ville pue le vice. 504: 01:28:31.21 01:28:34.11 Je suis venue ici avec deux objectifs précis : 505: 01:28:34.13 01:28:38.01 libérer l'homme que j'aime et lui offrir la place qu'il mérite. 506: 01:28:38.14 01:28:40.09 Et regarder cette ville brûler. 507: 01:28:40.22 01:28:41.24 Ça me tente aussi. 508: 01:28:45.15 01:28:48.18 Renfield, j'ai trouvé ta future ex-femme ! 509: 01:28:57.18 01:28:59.17 - Il est temps qu'on parte. - Oui. 510: 01:28:59.19 01:29:01.13 Je dois passer un coup de fil. 511: 01:29:20.23 01:29:23.05 La séance est ouverte. 512: 01:29:23.18 01:29:27.03 La cour est présidée par l'honorable Escorpion. 513: 01:29:48.15 01:29:53.00 Ces idiots sont accusés de vol qualifié, d'abus de confiance, 514: 01:29:53.20 01:29:54.20 et d'escroquerie. 515: 01:29:56.11 01:29:59.17 Pour info, j'ai presque fait 80 aujourd'hui. 516: 01:30:01.23 01:30:03.08 Vous avez volé M. Burr, 517: 01:30:04.04 01:30:05.16 mais également les Zeros. 518: 01:30:06.16 01:30:08.16 Vous m'avez volé ma plus belle partie de golf. 519: 01:30:09.20 01:30:11.07 Qu'avez-vous à répondre ? 520: 01:30:11.21 01:30:13.01 C'est décevant. 521: 01:30:15.07 01:30:16.18 Vous assurerez votre défense ? 522: 01:30:19.17 01:30:20.20 Oui, votre Honneur. 523: 01:30:21.20 01:30:23.13 - Que plaidez-vous ? - Coupable. 524: 01:30:24.19 01:30:25.11 Avec... 525: 01:30:26.05 01:30:27.08 une explication. 526: 01:30:27.10 01:30:31.03 Objection ! Cet homme est un menteur et un voleur. 527: 01:30:31.13 01:30:32.10 Rejetée. 528: 01:30:32.12 01:30:33.08 Purée ! 529: 01:30:34.12 01:30:35.11 Continuez. 530: 01:30:42.09 01:30:43.21 Le chemin de la vérité... 531: 01:30:43.23 01:30:45.13 n'est pas une ligne droite. 532: 01:30:46.09 01:30:47.12 Il est tortueux. 533: 01:30:48.17 01:30:51.18 La vérité d'un homme est le mensonge d'un autre. 534: 01:30:51.20 01:30:52.21 Et inversement. 535: 01:30:53.09 01:30:55.22 Petit rappel. Me vient à l'esprit... 536: 01:30:57.12 01:31:00.04 l'affaire Dred Scott contre la ville de Sacramento. 537: 01:31:00.06 01:31:01.12 On s'en souvient tous. 538: 01:31:01.14 01:31:03.05 N'est-ce pas ? 539: 01:31:03.07 01:31:06.13 Ou celle de Terry Bradshaw contre l'Etat d'Oklahoma. 540: 01:31:06.15 01:31:08.06 - Ça vous revient ? - Objection ! 541: 01:31:09.10 01:31:11.03 Cessez de l'interrompre. 542: 01:31:15.12 01:31:18.16 Je ne vais pas vous éduquer sur la jurisprudence. 543: 01:31:18.18 01:31:19.18 Trop long. 544: 01:31:20.06 01:31:22.17 Mais il est de mon devoir de vous démontrer 545: 01:31:22.19 01:31:25.12 comment l'accusation a tenté de porter atteinte 546: 01:31:25.14 01:31:26.22 à notre honneur 547: 01:31:27.10 01:31:30.05 en embobinant par des tours de passe-passe 548: 01:31:30.07 01:31:32.18 les bons citoyens de cette ville magnifique. 549: 01:31:35.06 01:31:37.10 Je ne crois pas au coup fourré 550: 01:31:37.12 01:31:38.24 prémédité par ces deux-là. 551: 01:31:39.23 01:31:44.01 Si je me prends la tête avec un mec, je lui rentre dans le lard. 552: 01:31:44.03 01:31:45.17 Parce que je mange mon steak saignant. 553: 01:31:45.19 01:31:46.14 Ouais ! 554: 01:31:46.16 01:31:48.11 Je bois mon whisky sec. 555: 01:31:49.03 01:31:51.19 J'aime les bagnoles de courses et les femmes grossières. 556: 01:31:54.12 01:31:56.10 Je suis un Américain. 557: 01:31:56.12 01:31:58.02 Un Nord-Américain. 558: 01:31:58.04 01:31:59.06 Et j'en suis fier. 559: 01:32:00.11 01:32:03.14 J'enfile mon falzar une jambe à la fois. Merci beaucoup. 560: 01:32:07.11 01:32:09.01 Vive l'Amérique ! 561: 01:32:24.10 01:32:25.16 Visez ça ! 562: 01:32:26.13 01:32:28.07 Tu saurais la démarrer ? 563: 01:32:28.15 01:32:30.02 Je peux toujours essayer. 564: 01:32:47.17 01:32:48.22 Doc ! 565: 01:33:03.11 01:33:05.15 Je pourrais tous vous passer en revue. 566: 01:33:06.06 01:33:08.02 Les divergences de temps... 567: 01:33:08.24 01:33:10.24 les statistiques de descente, 568: 01:33:11.01 01:33:15.05 les deuxièmes tireurs, les exemples de détonations, 569: 01:33:15.10 01:33:17.04 la localisation des portables, 570: 01:33:17.06 01:33:19.10 les antennes de communication, 571: 01:33:19.12 01:33:22.04 l'encryptage multicouches. 572: 01:33:22.08 01:33:25.12 Toutes ces traînées de produits chimiques dans le ciel. 573: 01:33:25.14 01:33:27.19 Qu'est-ce donc ? Je vous le demande... 574: 01:33:27.21 01:33:28.16 Ce sont... 575: 01:33:28.18 01:33:30.06 Aucune importance ! 576: 01:33:30.19 01:33:31.17 L'essentiel... 577: 01:33:33.15 01:33:35.15 c'est que vous êtes formidables. 578: 01:33:36.15 01:33:39.02 Vous êtes franc. Vous parlez sans détour. 579: 01:33:39.14 01:33:41.02 Vous êtes authentique. 580: 01:33:42.14 01:33:43.23 Vous avez fait vos preuves. 581: 01:33:45.02 01:33:46.17 Vous nourrissez la terre. 582: 01:33:47.09 01:33:49.03 Vous êtes belle à tomber ! 583: 01:33:50.07 01:33:52.18 Autrement dit, braves gens... 584: 01:33:53.10 01:33:55.17 je n'essaierais pas de vous distraire 585: 01:33:55.19 01:33:59.02 avec des anecdotes et des belles paroles. 586: 01:33:59.04 01:34:01.03 Vous sentiriez l'arnaque de loin. 587: 01:34:01.19 01:34:04.09 J'ai bien trop de respect pour vous. 588: 01:34:05.09 01:34:06.13 Braves gens, 589: 01:34:07.01 01:34:08.18 seule la crainte est à craindre. 590: 01:34:09.18 01:34:11.00 Et pour conclure... 591: 01:34:12.15 01:34:14.19 je citerai le grand Clarence Thomas : 592: 01:34:15.11 01:34:18.07 "Si un doute subsiste, il faut acquitter." 593: 01:34:30.04 01:34:31.18 Arnaqueurs et voleurs ! 594: 01:34:33.12 01:34:34.24 Il m'a mordu. 595: 01:34:41.19 01:34:42.20 C'était magnifique. 596: 01:34:45.21 01:34:47.23 - Mais t'es coupable. - Merde ! 597: 01:34:51.03 01:34:52.14 Je vous fais une faveur. 598: 01:34:56.22 01:34:58.00 La mort... 599: 01:34:58.02 01:34:58.21 par pendaison. 600: 01:35:14.17 01:35:17.13 - Il faut y aller. - Juste une minute ! 601: 01:35:28.17 01:35:31.16 Il n'y a plus beaucoup de solidarité dans ce monde. 602: 01:35:33.23 01:35:35.14 Tu es une exception. 603: 01:35:37.07 01:35:40.13 Si Dix Mille est dans le coin, il le sait. 604: 01:35:43.15 01:35:45.07 Mais on doit y aller. 605: 01:35:47.20 01:35:49.00 Et pas pour Murphy. 606: 01:35:50.05 01:35:51.11 C'est pour moi. 607: 01:35:52.04 01:35:53.14 J'ai besoin de toi. 608: 01:36:01.02 01:36:02.24 Petit, que puis-je dire ? 609: 01:36:03.18 01:36:05.00 Je t'ai pas trouvé. 610: 01:36:07.06 01:36:10.02 Le fleuve est truffé de Z. J'ai failli me noyer. 611: 01:36:12.14 01:36:14.06 Sache que j'ai essayé. 612: 01:36:18.23 01:36:20.16 Accroche-toi. 613: 01:36:21.05 01:36:22.09 Tu vas me manquer. 614: 01:36:24.06 01:36:25.16 Je t'aime, petit. 615: 01:36:28.23 01:36:29.23 Désolé, Doc. 616: 01:36:30.03 01:36:31.22 Il savait à quoi s'attendre. 617: 01:36:54.00 01:36:57.01 Ces hommes ont été reconnus coupables de délits. 618: 01:36:58.01 01:36:59.24 Même si j'en apprécie certains... 619: 01:37:00.12 01:37:01.09 la loi, 620: 01:37:02.02 01:37:02.24 c'est la loi. 621: 01:37:04.08 01:37:05.20 M. Smithson... 622: 01:37:05.23 01:37:08.09 M. Geronimo, M. Renfield... 623: 01:37:09.07 01:37:11.07 vous êtes coupables de vol qualifié, 624: 01:37:11.09 01:37:12.24 d'usurpation d'identité, 625: 01:37:13.08 01:37:15.07 et de mensonges en tout genre. 626: 01:37:16.00 01:37:16.23 Monsieur Burr, 627: 01:37:17.18 01:37:18.13 à vous. 628: 01:37:19.24 01:37:21.21 Seigneur adoré, 629: 01:37:22.04 01:37:24.08 je t'en prie, surveille du coin de l'Sil 630: 01:37:24.10 01:37:27.09 ces pauvres âmes que des chemins déviants 631: 01:37:27.11 01:37:30.08 et malhonnêtes ont conduites 632: 01:37:30.10 01:37:32.03 à cette fin malheureuse. 633: 01:37:32.18 01:37:35.17 Nous ne pouvons qu'espérer, ô Seigneur, 634: 01:37:35.19 01:37:38.15 qu'ils causeront moins d'ennuis en enfer 635: 01:37:38.17 01:37:41.11 qu'ils en ont engendré dans ce monde. 636: 01:37:41.13 01:37:43.20 Et Seigneur, fais passer le message. 637: 01:37:43.22 01:37:46.24 Le prochain voleur signera pour la sieste éternelle. 638: 01:37:47.15 01:37:48.20 Amen. 639: 01:37:49.08 01:37:50.11 Amen. 640: 01:37:51.22 01:37:53.01 Que la fête commence ! 641: 01:37:56.05 01:37:59.10 - Une dernière parole ? - Tout à fait. 642: 01:38:01.02 01:38:03.23 Par où commencer ? J'ai tant de gens à remercier. 643: 01:38:04.24 01:38:06.14 J'ai grandi dans les grandes plaines. 644: 01:38:06.21 01:38:08.04 Mon père avait un ranch. 645: 01:38:09.01 01:38:12.07 On montait des taureaux, on rassemblait le bétail, 646: 01:38:12.09 01:38:15.22 on buvait de la bière, on respirait le grand air du Nebraska... 647: 01:38:16.19 01:38:19.14 Je veux remercier ma mère et mon père et mon ex, Sally, 648: 01:38:19.16 01:38:21.22 la première à m'avoir laissé mettre ma... 649: 01:38:22.03 01:38:22.23 Stop ! 650: 01:38:23.24 01:38:24.24 D'accord. 651: 01:38:27.23 01:38:28.22 C'est l'heure. 652: 01:38:37.12 01:38:39.06 Attention, action ! 653: 01:39:37.15 01:39:40.19 - Je savais que tu survivrais. - Et moi que tu viendrais. 654: 01:39:40.21 01:39:42.06 - A fond. - Tirons-nous ! 655: 01:39:42.08 01:39:43.12 On bouge ! 656: 01:40:09.20 01:40:10.21 Mon amour... 657: 01:40:25.16 01:40:26.08 Vite ! 658: 01:40:39.20 01:40:41.16 Dépêche ! Tirons-nous ! 659: 01:40:42.14 01:40:43.09 Allez ! 660: 01:40:43.17 01:40:44.10 Attends. 661: 01:40:44.17 01:40:46.05 On part pas les mains vides. 662: 01:40:46.07 01:40:46.24 Allez ! 663: 01:40:47.16 01:40:50.15 - T'occupe ! Ça va aller. - Mais oui ! 664: 01:40:50.17 01:40:52.11 Vous êtes foutus ici. 665: 01:40:52.13 01:40:53.20 Sans blague ? 666: 01:40:53.22 01:40:55.07 T'as pas compris, fiston ? 667: 01:40:56.02 01:40:58.04 On est les deux salopards les plus chanceux. 668: 01:40:58.06 01:40:59.08 Ils arrivent. 669: 01:41:02.07 01:41:02.22 Merci. 670: 01:41:03.16 01:41:05.08 On t'a pas trouvé de tigresse. 671: 01:41:06.18 01:41:07.18 Pour le reste. 672: 01:41:39.05 01:41:40.07 Fallait partir. 673: 01:41:40.09 01:41:42.24 Fallait réfléchir avant. 674: 01:41:43.22 01:41:45.05 C'est trop tard. 675: 01:41:45.14 01:41:48.02 La remise en question fait du bien. 676: 01:41:48.04 01:41:49.21 - C'est de qui ? - De moi. 677: 01:41:53.23 01:41:55.15 - Je pensais... - Ça t'arrive ? 678: 01:41:55.17 01:41:56.16 On va où ? 679: 01:41:57.11 01:42:00.10 Pourquoi pas l'Australie ? Ils parlent anglais. 680: 01:42:00.12 01:42:02.07 C'est sûr, mais c'est un peu loin. 681: 01:42:07.08 01:42:08.06 T'es prêt ? 682: 01:42:09.06 01:42:11.18 Bien sûr. Quand faut y aller...