// DVD Subtitle file 2010-11-17 18:59:22 // Produced by FAB Subtitler Version 5.01a // http://www.fab-online.com // // Filename: The Objective_ST_Fra.STL // Language: French // Subtitles: 913 // // // Start: 01:00:01:12 // End: 02:29:59:24 // Font: Arial, Size: 44 // $FontName = Arial $FontSize = 44 $VertAlign = Bottom $Underlined = FALSE $Italic = FALSE $Bold = FALSE $XOffset = 0 $YOffset = 0 $TextContrast = 15 $OutLine1Contrast = 15 $OutLine2Contrast = 15 $BackgroundContrast = 0 $ForceDisplay = FALSE $FadeIn = 0 $FadeOut = 0 $TapeOffset = FALSE $ColorIndex1 = 2 $ColorIndex2 = 1 $ColorIndex3 = 3 $ColorIndex4 = 4 $HorzAlign = Center 01:00:01:12 , 01:00:03:11 , ^IJe m'appelle Benjamin Keynes.^I 01:00:03:21 , 01:00:08:04 , ^IJe travaille pour la Direction^I|^Ides Opérations de la CIA.^I 01:00:09:07 , 01:00:11:08 , ^ITrois jours après le 11 septembre,^I 01:00:11:12 , 01:00:15:01 , ^Inos satellites ont capté^I|^Iune trace de chaleur radioactive^I 01:00:15:05 , 01:00:17:23 , ^Iémanant d'une région tribale,^I|^Ien Afghanistan.^I 01:00:18:02 , 01:00:22:18 , ^IL'agence a craint qu'Al Quaïda^I|^Ine se soit doté d'armes nucléaires.^I 01:00:23:02 , 01:00:27:19 , ^IJ'ai quant à moi été^I|^Iinformé de source sûre^I 01:00:28:03 , 01:00:30:20 , ^Ique cela pouvait être^I|^Iinfiniment plus dévastateur.^I 01:00:30:24 , 01:00:35:10 , ULTIMATE PATROL 01:00:42:06 , 01:00:47:06 , PROVINCE DE GHAZNI,|AFGHANISTAN, NOVEMBRE 2001 01:00:52:12 , 01:00:55:16 , ^IJ'avais quitté cet endroit^I|^Idepuis dix ans.^I 01:00:55:20 , 01:00:57:23 , ^IJ'avais oublié la cruauté des lieux.^I 01:00:58:18 , 01:01:02:22 , ^IJ'ai l'impression que ce pays^I|^Inous recrache hors de ses frontières.^I 01:01:09:01 , 01:01:13:15 , ^IIci, les gens sont trop occupés^I|^Ià faire la guerre pour me remarquer,^I 01:01:14:07 , 01:01:15:24 , ^Ice qui est une bonne chose.^I 01:01:18:06 , 01:01:19:06 , Chef ? 01:01:19:24 , 01:01:21:10 , L'agent Ben Keynes. 01:01:22:08 , 01:01:24:23 , ^IJ'ai rencontré l'officier^I|^Iet le chef du commando :^I 01:01:25:03 , 01:01:27:01 , ^Ile sergent Wallace Hamer.^I 01:01:27:13 , 01:01:32:05 , ^IJ'ai donné les raisons officielles^I|^Ide ma venue dictées par l'Agence.^I 01:01:32:09 , 01:01:33:16 , Major Keynes, 01:01:34:09 , 01:01:37:16 , vous menez l'opération,|mais ce sont mes gars, compris ? 01:01:39:01 , 01:01:40:06 , Tout à fait. 01:01:42:03 , 01:01:44:07 , ^IIls devaient se douter^I|^Ique je mentais.^I 01:01:57:04 , 01:02:01:11 , ^IMa priorité est de contacter^I|^Imon informateur, Mohammed Aban,^I 01:02:01:17 , 01:02:03:07 , ^Iqui m'a invité à revenir.^I 01:02:04:05 , 01:02:07:06 , ^IEspérons qu'il sera là^I|^Iquand nous frapperons à sa porte.^I 01:02:07:11 , 01:02:09:24 , Major, les hommes sont prêts. 01:02:16:21 , 01:02:18:03 , Agent Keynes, 01:02:18:14 , 01:02:20:09 , je vous présente mes hommes. 01:02:20:23 , 01:02:24:03 , Mon bras droit, le sergent-chef|Tanner aux Communications. 01:02:24:10 , 01:02:26:10 , On est arrivés ensemble, à l'époque. 01:02:27:02 , 01:02:29:08 , Notre médecin,|le sergent Degetau. 01:02:29:20 , 01:02:30:15 , Bonjour. 01:02:31:20 , 01:02:34:19 , - En Démolitions, Sergent Trinoski.|- Bonjour. 01:02:35:03 , 01:02:37:12 , Aux Transmissions,|le sergent Cole. 01:02:37:16 , 01:02:38:14 , Bonjour. 01:02:38:23 , 01:02:41:16 , Et enfin le sergent Sadler 01:02:41:23 , 01:02:44:04 , aux Munitions,|expert sur l'Afghanistan. 01:02:44:20 , 01:02:47:21 , Il n'y a pas de meilleure équipe|que la 392. 01:02:48:03 , 01:02:49:06 , C'est ce qu'on m'a dit. 01:02:51:07 , 01:02:55:07 , Messieurs, merci d'avoir répondu|à l'appel si rapidement. 01:02:55:23 , 01:03:00:19 , Ma mission est d'entrer en contact|avec la cible Mohammed Aban, 01:03:01:06 , 01:03:03:15 , religieux vivant|dans les provinces du Sud. 01:03:04:15 , 01:03:07:01 , Je dois obtenir la preuve|enregistrée de son soutien 01:03:07:05 , 01:03:09:07 , pour la mission américaine|en Afghanistan. 01:03:13:21 , 01:03:14:20 , C'est lui. 01:03:15:02 , 01:03:17:15 , - Faites voir.|- Regardez bien. 01:03:18:12 , 01:03:22:01 , Aban est très respecté|par la population locale. 01:03:22:18 , 01:03:25:07 , On le considère|comme la force spirituelle 01:03:25:11 , 01:03:27:19 , qui a aidé les moudjahidines|à vaincre les Soviétiques. 01:03:27:23 , 01:03:31:14 , Je croyais que la CIA|était cette force spirituelle-là. 01:03:35:24 , 01:03:39:08 , Tout dépend|de votre définition de spirituel. 01:03:41:16 , 01:03:44:11 , Aban se fait petit|depuis que règnent les talibans. 01:03:44:15 , 01:03:48:07 , Il faut absolument le contacter|ou bien le localiser. 01:03:48:18 , 01:03:51:12 , Une fois sur place,|on se fait des copains. 01:03:51:20 , 01:03:54:14 , On sourit, on capture|les cœurs et les esprits. 01:03:54:18 , 01:03:57:04 , On n'enfonce pas les portes,|compris ? 01:03:58:01 , 01:04:00:03 , Opérations, 1400. 01:04:00:13 , 01:04:03:24 , 01-30, contre-ordre,|inspection avant combat. 01:04:04:06 , 01:04:07:09 , - 02-30, on est fin prêts.|- Oui, Chef. 01:04:11:09 , 01:04:13:14 , Soyez vigilants,|le danger est partout. 01:04:17:16 , 01:04:21:12 , ^IJ'avais déjà entendu parler^I|^Ide l'équipe 392 des Forces Spéciales.^I 01:04:22:08 , 01:04:24:03 , ^IIls avaient travaillé^I|^Idans la Vallée du Zagran.^I 01:04:24:16 , 01:04:25:21 , ^IDes hommes intelligents.^I 01:04:26:22 , 01:04:28:24 , ^IDes hommes^I|^Iqui savent garder un secret.^I 01:04:29:06 , 01:04:31:05 , ^IMais cela va sans dire.^I 01:04:31:11 , 01:04:33:12 , - Belle caméra !|- Merci. 01:04:34:01 , 01:04:37:06 , J'en ai offert une à ma femme|pour notre anniversaire. 01:04:37:10 , 01:04:39:15 , Elle ne sait|toujours pas s'en servir ! 01:04:39:19 , 01:04:42:22 , Parce que tu ne la laisses pas|s'en servir ! 01:04:44:00 , 01:04:47:15 , Avoue tes intentions|quand tu lui as offert ça ! 01:04:47:19 , 01:04:50:10 , Ce n'est pas très romantique, Ski ! 01:04:50:14 , 01:04:53:06 , Je voulais juste|filmer le bébé, ça va ! 01:04:53:16 , 01:04:55:11 , C'est ta femme qui va filmer ? 01:04:55:15 , 01:04:58:23 , Tu vas lui dire de se coucher,|la caméra entre les jambes, 01:04:59:02 , 01:05:00:07 , et d'attendre qu'il sorte ? 01:05:00:11 , 01:05:04:12 , Sa sœur filmera la naissance,|mais elle doit savoir l'utiliser ! 01:05:04:16 , 01:05:07:02 , Je dis juste|qu'il ne faudra pas t'étonner 01:05:07:06 , 01:05:09:05 , si ton bébé nait plutôt bronzé ! 01:05:10:05 , 01:05:11:02 , C'est tout. 01:05:13:02 , 01:05:14:03 , Deux minutes ! 01:05:14:14 , 01:05:16:15 , Deux minutes ! 01:05:16:24 , 01:05:18:19 , Mettez vos masques ! 01:05:58:22 , 01:06:02:05 , ^IEn descendant de l'hélicoptère,^I|^Ije me suis senti soulagé.^I 01:06:02:16 , 01:06:05:01 , ^IL'heure n'est plus^I|^Iaux tergiversations.^I 01:06:06:02 , 01:06:08:11 , ^ISeul compte notre objectif.^I 01:06:09:06 , 01:06:11:19 , ^IJe n'ai d'autre choix^I|^Ique de le trouver.^I 01:06:15:21 , 01:06:16:22 , Pete. 01:06:17:11 , 01:06:18:15 , Ça a l'air calme. 01:06:19:20 , 01:06:21:18 , Alors, ça doit être dangereux. 01:06:25:06 , 01:06:26:21 , Il faut reconnaître le terrain. 01:06:29:20 , 01:06:30:15 , Oui. 01:06:31:11 , 01:06:33:14 , Toi et Pete,|postez-vous au pied de la colline. 01:06:34:03 , 01:06:35:05 , Donnez le signal. 01:06:36:14 , 01:06:37:19 , Vous autres, 01:06:37:23 , 01:06:40:13 , Keynes et moi irons en éclaireurs|pour ouvrir la marche. 01:06:41:09 , 01:06:43:02 , Keynes, vous êtes prêt ? 01:06:43:11 , 01:06:45:13 , Oui. Allons-y. 01:06:48:00 , 01:06:49:07 , Soyez prudents. 01:06:49:19 , 01:06:51:22 , Il y a peut-être des rebelles. 01:07:14:03 , 01:07:15:09 , Bonjour. 01:07:18:04 , 01:07:19:14 , Je vais lui parler. 01:07:20:11 , 01:07:22:13 , Comment ça va, aujourd'hui ? 01:07:23:08 , 01:07:25:21 , Nous venons en paix 01:07:26:00 , 01:07:29:08 , pour parler à Mohammed Aban. 01:07:31:22 , 01:07:33:00 , Non ? 01:07:47:08 , 01:07:48:13 , Mohammed Aban ne vit plus ici. 01:07:49:16 , 01:07:53:07 , Il vit dans les montagnes sacrées. 01:07:53:15 , 01:07:59:03 , Seul le chef du village sait|où il est. 01:08:00:11 , 01:08:01:17 , Excusez-moi. 01:08:02:07 , 01:08:06:17 , Nous voulons parler|à Mohammed Aban. 01:08:07:00 , 01:08:10:19 , S'il nous aidait... 01:08:11:07 , 01:08:16:02 , ...ce serait bien pour votre tribu. 01:08:16:17 , 01:08:18:04 , Suivez-moi. 01:08:19:21 , 01:08:21:01 , Merci. 01:08:22:02 , 01:08:24:15 , ^IRien n'a changé^I|^Idepuis mon dernier séjour ici.^I 01:08:26:09 , 01:08:31:07 , ^ILe seul indice révélateur de l'époque^I|^Iest la couleur des uniformes.^I 01:09:39:10 , 01:09:42:01 , Bonjour.|Nous cherchons Mohammed Aban. 01:09:50:00 , 01:09:54:00 , ^IAban m'a contacté avant que je^I|^Ine reçoive mon ordre de mission.^I 01:09:55:04 , 01:09:57:02 , ^IIl m'a paru incohérent,^I 01:09:57:06 , 01:09:59:19 , ^Iet j'ai cru qu'il était devenu fou.^I 01:10:00:05 , 01:10:02:20 , ^IJusqu'à ce que^I|^Inous comprenions pourquoi.^I 01:10:10:09 , 01:10:14:16 , Mon grand-père dit qu'il s'est enfui|pour échapper aux talibans. 01:10:14:24 , 01:10:19:19 , La femme nous a dit|qu'il était dans les montagnes. 01:10:19:23 , 01:10:20:23 , Vous savez où ? 01:10:21:05 , 01:10:22:18 , C'est un lieu saint. 01:10:23:07 , 01:10:26:13 , Les talibans n'iraient|jamais là-bas. 01:10:26:20 , 01:10:29:12 , Dieu l'interdit. 01:10:30:06 , 01:10:31:08 , Je comprends. 01:10:31:13 , 01:10:34:21 , Qu'est-ce que vous voulez ?|Du chocolat ? 01:10:35:03 , 01:10:37:10 , C'est du bon.|Il vient de New York. 01:10:37:16 , 01:10:39:14 , Tu en veux ?|Tiens, prends. 01:10:39:18 , 01:10:40:20 , C'est du chocolat. 01:10:42:04 , 01:10:44:03 , Ça a l'air d'une chasse|aux fantômes. 01:10:44:07 , 01:10:46:05 , C'est notre lot. 01:10:47:00 , 01:10:49:09 , Vous avez remarqué sa caméra ? 01:10:49:15 , 01:10:50:21 , Qu'est-ce qu'elle a ? 01:10:51:13 , 01:10:53:21 , Ce n'est pas un modèle|qu'on trouve partout. 01:10:55:07 , 01:10:56:02 , Cole. 01:10:56:07 , 01:10:58:13 , - Chef.|- Passe-moi l'émetteur. 01:11:01:06 , 01:11:04:20 , Serpent 76, ici Beast Niner 2. 01:11:05:01 , 01:11:08:07 , Il n'y a pas de quoi,|ça me fait plaisir. 01:11:08:11 , 01:11:11:19 , Serpent 76, on est au lieu dit.|La cible n'est pas là. 01:11:11:23 , 01:11:13:16 , Demande d'évacuation immédiate. 01:11:29:00 , 01:11:30:23 , Je peux utiliser ma caméra ? 01:11:31:05 , 01:11:35:13 , C'est pour montrer à l'Amérique|la maison d'un religieux. 01:12:15:02 , 01:12:17:05 , ^INous avons trouvé^I|^Ila maison d'Aban,^I 01:12:17:09 , 01:12:21:24 , ^Imais il est difficile d'y distinguer^I|^Iles vrais indices des bibelots.^I 01:12:49:22 , 01:12:51:17 , ^IJe me demande ce qu'ils feraient^I 01:12:51:21 , 01:12:54:23 , ^Is'ils avaient le pouvoir^I|^Ide détruire une nation.^I 01:12:55:20 , 01:12:59:09 , ^IEspérons qu'un jour^I|^Iils seront fatigués de se battre.^I 01:13:16:17 , 01:13:17:18 , Mangez ! 01:13:33:12 , 01:13:36:10 , Pourquoi vouloir parler|à notre religieux ? 01:13:37:12 , 01:13:42:17 , Son témoignage aidera|à libérer votre pays des talibans. 01:13:48:14 , 01:13:52:12 , Mon grand-père dit que personne|ne peut libérer l'Afghanistan. 01:13:52:20 , 01:13:55:16 , Seul Allah peut|nous sauver des talibans. 01:13:57:20 , 01:14:01:00 , C'est Allah|qui nous a envoyés chez vous. 01:14:01:12 , 01:14:03:24 , Les Américains|ne le savent pas encore. 01:14:06:15 , 01:14:09:16 , Où sont ces montagnes sacrées ? 01:14:10:04 , 01:14:11:01 , Je le sais. 01:14:11:08 , 01:14:15:18 , Mon père m'y a amené pour|me montrer où il voulait être enterré. 01:14:16:10 , 01:14:20:09 , Mais il est trop tard. Les talibans|l'ont enlevé l'an dernier. 01:14:20:17 , 01:14:22:09 , Il doit être mort. 01:14:24:20 , 01:14:27:09 , Le lieu saint, c'est le "Dashtun" ? 01:14:29:14 , 01:14:30:16 , Comment le savez-vous ? 01:14:31:19 , 01:14:35:07 , J'y ai vécu quelques temps,|il y a longtemps. 01:14:37:06 , 01:14:40:13 , Je vois le désert dans vos yeux. 01:14:41:12 , 01:14:42:18 , Qu'est-ce qu'il dit ? 01:14:43:18 , 01:14:45:08 , Qu'il peut nous aider. 01:14:45:20 , 01:14:48:21 , Vous avez jusqu'à 15 heures.|Après, on rentre au poste. 01:14:50:02 , 01:14:51:02 , Je dois appeler quelqu'un. 01:14:52:18 , 01:14:54:12 , Cole, accompagne-le. 01:14:54:16 , 01:14:56:11 , Non, c'est bon.|Je gère ça seul. 01:14:58:03 , 01:14:59:05 , Il gère ! 01:15:00:07 , 01:15:01:14 , Il se prend pour James Bond. 01:15:01:21 , 01:15:05:09 , - Vous connaissez James Bond ?|- Oui, je connais ses films. 01:15:05:13 , 01:15:07:17 , À l'entraînement,|on les a tous vus. 01:15:12:14 , 01:15:15:15 , ^IJ'ai dit au QG^I|^Iqu'on passait à la phase 2.^I 01:15:15:22 , 01:15:18:15 , ^IIls m'ont annoncé^I|^Ique l'empreinte avait faibli.^I 01:15:19:01 , 01:15:23:00 , ^IIls parlaient de la trace de chaleur^I|^Irepérée par nos satellites.^I 01:15:28:23 , 01:15:29:18 , Chef. 01:15:32:10 , 01:15:34:11 , C'est la meilleure façon|de se faire tuer. 01:15:34:16 , 01:15:35:23 , Il faut qu'on parle. 01:15:36:04 , 01:15:37:11 , Changement de plans. 01:15:43:06 , 01:15:47:12 , - J'espère que ça en vaut la peine.|- On continue de chercher Aban, 01:15:47:16 , 01:15:50:08 , puisqu'on a|de nouveaux renseignements. 01:15:50:12 , 01:15:51:12 , Lesquels ? 01:15:51:16 , 01:15:54:04 , - Les salades qu'ils ont racontées ?|- Oui. 01:15:54:10 , 01:15:59:05 , On se doutait qu'il serait là-haut,|mais il fallait d'abord vérifier ici. 01:15:59:15 , 01:16:02:09 , Ça nous prendra deux, trois jours. 01:16:02:19 , 01:16:04:23 , Le problème,|c'est de trouver un véhicule. 01:16:06:12 , 01:16:09:12 , Je vais voir ce qu'en dit|le Commandement. 01:16:11:07 , 01:16:12:08 , ^IS'il savait...^I 01:16:12:21 , 01:16:14:23 , ^IOn n'a pas franchement le choix.^I 01:16:20:05 , 01:16:21:11 , Je n'en ai plus ! 01:16:21:15 , 01:16:24:06 , Il n'y a pas d'endroit|où chier tranquille. 01:16:26:00 , 01:16:28:16 , - Vous avez encore du chocolat ?|- Pas moi. 01:16:28:22 , 01:16:32:22 , - On t'a donné ce qu'on avait hier.|- J'ai de vieux cigares. 01:16:33:05 , 01:16:35:14 , "Capturer les cœurs|et les esprits", mec ! 01:16:36:03 , 01:16:37:15 , C'est ça, monte. 01:16:38:10 , 01:16:40:16 , - Désolé, petits.|- On reviendra. 01:16:41:17 , 01:16:45:00 , - Qu'est-ce qu'il fait là ?|- Il s'est proposé comme guide. 01:16:45:15 , 01:16:47:08 , C'est plein, vous avez remarqué ? 01:16:47:21 , 01:16:50:09 , Un habitant du coin|nous fera gagner du temps. 01:16:50:13 , 01:16:53:10 , Je vois, mais il n'y a pas|que des gentils, par ici. 01:16:53:14 , 01:16:56:02 , On perdrait du temps|à essayer de le défendre. 01:16:56:10 , 01:16:59:13 , J'ai combattu avec mon père.|Je n'ai besoin de personne. 01:17:00:23 , 01:17:02:03 , Très bien. 01:17:02:17 , 01:17:05:24 , Vous lui donnerez vos rations.|Allons-y. 01:17:26:05 , 01:17:29:22 , Abdul, ne pars pas|avec ces Américains. 01:17:30:16 , 01:17:32:01 , Ce n'est pas sûr. 01:17:32:05 , 01:17:33:17 , Tout ira bien, Maman. 01:17:33:21 , 01:17:37:03 , Je gagne beaucoup d'argent|pour la famille. 01:17:37:07 , 01:17:38:23 , Je te l'interdis. 01:17:39:02 , 01:17:42:22 , Ton grand-père aussi.|Ton père ne serait pas d'accord. 01:17:43:01 , 01:17:45:01 , Je vais gagner|dix fois plus qu'au marché. 01:17:45:07 , 01:17:47:06 , Je t'en prie, Maman.|Je dois y aller. 01:17:49:06 , 01:17:53:12 , Maman, je reviendrai bientôt.|Occupe-toi de Grand-père ! 01:18:04:13 , 01:18:07:13 , ^ILa technologie n'est rien^I|^Ioù nous nous rendons.^I 01:18:07:20 , 01:18:12:19 , ^I50 dollars pour un guide local^I|^Iest une meilleure garantie qu'un GPS^I 01:18:12:24 , 01:18:16:09 , ^Ien cas de court-circuit^I|^Iou de batteries à plat.^I 01:18:17:15 , 01:18:20:01 , ^ILes enjeux sont trop importants^I|^Ipour prendre ce risque.^I 01:18:23:23 , 01:18:25:02 , Chef. 01:18:25:16 , 01:18:29:14 , Je sais qu'on obéit aux ordres|mais on est des cibles faciles. 01:18:30:09 , 01:18:32:04 , Ça ne me plaît pas non plus, 01:18:32:08 , 01:18:34:17 , mais je ne mène pas l'opération. 01:18:35:01 , 01:18:37:04 , En ce qui me concerne, oui. 01:18:49:17 , 01:18:52:04 , C'est tout le temps|le même paysage. 01:18:53:04 , 01:18:56:11 , Au moins chez nous,|il y a des stations-service. 01:18:56:20 , 01:18:58:12 , D'où venez-vous, Cole ? 01:18:58:20 , 01:19:01:08 , Je suis né à Tampa, en Floride. 01:19:01:19 , 01:19:04:09 , - Et vous ?|- À Chicago. 01:19:05:05 , 01:19:07:11 , Chicago ? C'est cool. 01:19:17:23 , 01:19:19:04 , Arrêtez-vous, Cole. 01:19:19:22 , 01:19:21:10 , Arrêtez-vous ! 01:19:23:09 , 01:19:25:05 , Qu'est-ce qui se passe ? 01:19:25:11 , 01:19:28:14 , J'en sais rien.|Qu'est-ce qui lui prend ? 01:19:30:20 , 01:19:32:06 , C'est quoi, ce bordel ? 01:19:34:13 , 01:19:35:20 , Pourquoi on s'arrête ? 01:19:41:06 , 01:19:42:01 , Pour ça. 01:19:42:15 , 01:19:44:05 , Putain... 01:19:46:11 , 01:19:49:21 , - Je pensais que la route était sûre.|- Oui... 01:19:50:14 , 01:19:53:03 , Elle l'était probablement.|Regardez. 01:19:53:19 , 01:19:55:02 , Vous voyez ce trou ? 01:19:58:10 , 01:20:00:10 , Ils ont transplanté une mine. 01:20:01:09 , 01:20:02:18 , On dirait. 01:20:05:06 , 01:20:06:22 , Bien joué, Keynes. 01:20:07:22 , 01:20:10:24 , Sans vous, la journée|se serait plutôt mal terminée. 01:20:15:10 , 01:20:16:10 , Je crois deviner. 01:20:16:24 , 01:20:18:22 , On va devoir traverser ce canyon. 01:20:19:05 , 01:20:20:14 , En effet. 01:20:23:22 , 01:20:27:20 , ^IPeu d'endroits sur Terre^I|^Isont aussi hostiles que ce désert.^I 01:20:28:10 , 01:20:31:03 , ^IDe l'armée d'Alexandre le Grand^I|^Ià l'armée soviétique,^I 01:20:31:07 , 01:20:33:12 , ^Itoutes ont péri^I|^Ià vouloir le posséder.^I 01:20:34:00 , 01:20:35:22 , ^IPourvu qu'on ne commette pas^I|^Icette folie.^I 01:21:12:08 , 01:21:14:11 , Oh, merde.|C'est mauvais. 01:21:26:04 , 01:21:27:11 , On s'est fait piéger. 01:21:27:15 , 01:21:29:13 , Cole, fais marche arrière. 01:21:29:17 , 01:21:32:03 , - Attendez. Je vais jeter un œil.|- Non. 01:21:32:07 , 01:21:33:11 , Un lance-roquette ! 01:21:47:01 , 01:21:48:23 , C'est une putain de grenade ! 01:21:49:02 , 01:21:49:22 , C'est bon ! 01:21:52:05 , 01:21:53:06 , Crève-le ! 01:22:01:07 , 01:22:02:18 , Ski est blessé ! 01:22:15:17 , 01:22:16:22 , Tiens bon, mec. 01:22:17:20 , 01:22:20:18 , Putain ! Chef,|Ski perd énormément de sang ! 01:22:22:06 , 01:22:24:23 , Donne ta main.|Reste avec nous, tiens bon. 01:22:28:23 , 01:22:30:23 , Couvrez la crête ! 01:22:34:06 , 01:22:36:13 , Cole ! Amène ton cul par ici ! 01:22:36:17 , 01:22:37:24 , Ils rechargent ! 01:22:38:03 , 01:22:41:15 , Montez par la droite, coincez|ces fumiers et dégommez-les ! 01:22:41:19 , 01:22:43:00 , On y va ! 01:22:47:21 , 01:22:48:24 , Rechargez ! 01:22:55:10 , 01:22:56:16 , Dégagez. 01:23:06:14 , 01:23:08:23 , - Pete !|- Keynes ! Couvrez-les ! 01:23:09:02 , 01:23:10:15 , - D'accord.|- On y va ! 01:23:16:13 , 01:23:18:05 , Je m'occupe de toi. 01:23:30:19 , 01:23:32:04 , Fait chier ! 01:23:33:06 , 01:23:34:20 , Ça va aller ? 01:23:36:14 , 01:23:37:16 , Oui. 01:23:39:11 , 01:23:43:01 , Allons voir leur position de tir|et qui sont ces types. 01:23:53:21 , 01:23:55:14 , Il va s'en sortir ? 01:24:00:13 , 01:24:01:17 , Non. 01:24:03:02 , 01:24:05:03 , Dieu a oublié cet endroit. 01:24:14:00 , 01:24:16:05 , - T'es sûr qu'ils ont tiré de là ?|- Oui. 01:24:16:14 , 01:24:19:06 , Il y en avait un|à gauche de ce ravin. 01:24:19:12 , 01:24:22:03 , - Tu l'as peut-être juste blessé.|- Non. 01:24:22:11 , 01:24:24:12 , Je l'ai vu, il l'a atteint à la tête. 01:24:25:20 , 01:24:29:13 , À la tête, puis à la poitrine.|Je l'ai vu tomber. 01:24:30:03 , 01:24:33:13 , - Alors où sont les cadavres ?|- Bonne question. 01:24:34:23 , 01:24:37:01 , En général,|ils n'emportent pas leurs morts. 01:24:40:05 , 01:24:41:21 , On va te sortir de là ! 01:24:46:07 , 01:24:48:00 , C'est bon, je suis là. 01:25:05:03 , 01:25:07:00 , Merde. Merde ! 01:25:22:01 , 01:25:25:07 , Il a été touché au cœur,|je n'ai pas pu arrêter l'hémorragie. 01:25:26:12 , 01:25:30:03 , Je sais.|Tu as fait tout ce que tu as pu. 01:25:31:10 , 01:25:34:16 , Installe-le dans le camion.|Vas-y. 01:25:58:13 , 01:26:01:14 , ^ILa seule perte humaine^I|^Ia été de notre côté.^I 01:26:02:24 , 01:26:04:14 , ^IÇa n'a pas de sens.^I 01:26:05:05 , 01:26:09:00 , ^IQue je sache, les fantômes^I|^Ine tirent pas à balles réelles.^I 01:26:09:11 , 01:26:12:08 , Serpent 76. Beast Niner 2. 01:26:12:12 , 01:26:13:16 , Terminé. 01:26:17:05 , 01:26:21:07 , Je répète, Beast Niner 2,|demande évacuation. 01:26:22:19 , 01:26:25:02 , On a une perte, ici. 01:26:27:21 , 01:26:29:08 , Ça marche, Kenny ? 01:26:29:23 , 01:26:32:16 , Pas vraiment.|Le radiateur a pris un coup. 01:26:34:13 , 01:26:37:19 , - C'est réparable ?|- Pas ce grand tube, non. 01:26:38:11 , 01:26:40:18 , Le bidon aussi a souffert. 01:26:44:10 , 01:26:48:21 , Abdul dit que ce chemin|nous mènera de l'autre côté. 01:26:49:09 , 01:26:52:21 , Il nous faudra une demi-journée|jusqu'au prochain poste. 01:26:53:00 , 01:26:54:07 , Prochain poste ? 01:26:54:14 , 01:26:57:01 , Vous n'êtes pas au courant ?|On a un mort à évacuer. 01:27:00:08 , 01:27:01:17 , Bon, écoutez. 01:27:02:07 , 01:27:05:21 , Je suis désolé pour Trinovsky,|mais on n'annule pas la mission. 01:27:06:01 , 01:27:09:09 , On a tous les atouts en main|pour atteindre l'objectif. 01:27:09:13 , 01:27:11:03 , - Atouts ?|- Wally... 01:27:13:10 , 01:27:17:24 , Ski aurait voulu qu'on termine.|Autrement, il sera mort pour rien. 01:27:23:24 , 01:27:25:03 , Cole ! 01:27:25:12 , 01:27:26:20 , Changement de plans ! 01:27:30:15 , 01:27:33:14 , Serpent 76. Beast Niner 2. 01:27:36:20 , 01:27:39:24 , ^ILe moral est au plus bas.^I|^IC'est compréhensible.^I 01:27:41:11 , 01:27:45:12 , ^IMais il faut se concentrer.^I|^ICes gars sont entraînés pour ça.^I 01:27:46:11 , 01:27:50:15 , ^IIls préféreraient mourir à être les^I|^Iderniers choisis pour une mission.^I 01:27:53:07 , 01:27:54:23 , Où est ce foutu hélicoptère ? 01:27:55:17 , 01:27:57:19 , Je ne sais pas.|Il devrait être là. 01:28:03:01 , 01:28:06:23 , J'espère qu'ils ne se sont pas fait|descendre par les fumiers du canyon. 01:28:07:19 , 01:28:09:10 , Ce serait trop dégueulasse. 01:28:11:07 , 01:28:13:06 , Attendez. Je l'entends. 01:28:14:21 , 01:28:16:07 , Je n'entends rien. 01:28:27:00 , 01:28:28:13 , Je ne l'ai pas inventé. 01:28:31:09 , 01:28:33:10 , Des phares ! À 2 heures. 01:28:39:21 , 01:28:41:04 , Un seul véhicule, apparemment. 01:28:42:14 , 01:28:43:23 , Il se dirige par ici. 01:28:44:07 , 01:28:46:05 , Les nôtres|n'auraient pas mis leurs phares. 01:28:46:19 , 01:28:48:13 , Ce doivent être des renforts ennemis. 01:28:48:24 , 01:28:51:12 , - Il vaut mieux se tirer.|- Attendez ! 01:28:52:09 , 01:28:55:01 , - Ils se séparent.|- Quoi ? 01:28:56:07 , 01:28:57:15 , Putain. 01:29:00:07 , 01:29:01:18 , - Vous avez vu ça ?|- Bordel. 01:29:02:06 , 01:29:03:17 , Qu'est-ce que c'était ? 01:29:04:11 , 01:29:05:23 , Ça doit être un coup des talibans. 01:29:07:08 , 01:29:08:10 , Des roquettes, peut-être. 01:29:09:00 , 01:29:12:11 , Je ne veux pas le savoir.|Il fera jour dans une heure, 01:29:12:15 , 01:29:14:08 , et on doit avoir franchi le col. 01:29:14:15 , 01:29:18:15 , Là-bas, on verra si on trouve|une autre zone d'atterrissage. 01:29:20:08 , 01:29:21:22 , Allez, en voiture. 01:29:23:22 , 01:29:28:03 , ^IC'étaient peut-être ces lumières^I|^Idont avait parlé Aban.^I 01:29:29:00 , 01:29:31:15 , ^IOn sait au moins^I|^Iqu'on va dans la bonne direction.^I 01:29:43:15 , 01:29:45:15 , On aurait dû prendre des chevaux. 01:29:45:19 , 01:29:47:15 , C'est trop tard. 01:29:51:15 , 01:29:54:04 , - Fait chier.|- Quoi ? Que se passe-t-il ? 01:29:54:08 , 01:29:55:22 , On surchauffe. 01:29:56:10 , 01:30:00:03 , Sur cette montée,|le moteur travaille dix fois plus. 01:30:00:13 , 01:30:03:21 , Arrêtez-vous, on va attendre|qu'il refroidisse. 01:30:08:06 , 01:30:10:01 , On surchauffe. 01:30:10:06 , 01:30:13:03 , Je vais ouvrir le capot.|Il faut ventiler ! 01:30:22:01 , 01:30:24:00 , On va avoir le temps ? 01:30:24:10 , 01:30:27:23 , On doit se magner pour atteindre|la montagne avant la nuit. 01:30:28:02 , 01:30:30:21 , Regardez. C'est encore loin. 01:30:31:08 , 01:30:33:09 , Mon royaume pour un âne. 01:30:34:03 , 01:30:35:13 , Qu'est-ce qu'il a ? 01:30:44:06 , 01:30:45:24 , Tu vois quelque chose ? 01:30:47:22 , 01:30:50:18 , On n'aurait pas dû|conduire dans la vallée. 01:30:53:04 , 01:30:55:16 , Nos traces sont la proie du diable. 01:30:56:20 , 01:31:01:02 , - Qu'est-ce qui lui prend ?|- Il doit être malade en voiture. 01:31:05:19 , 01:31:10:04 , Chef, je n'ai plus de réseau,|les montagnes font obstacle. 01:31:10:14 , 01:31:12:20 , Je réessaierai|de l'autre côté du col. 01:31:13:13 , 01:31:17:07 , Si tu veux qu'on avance,|il faut de l'eau pour ce tacot. 01:31:17:16 , 01:31:19:05 , Il nous reste de l'eau ? 01:31:24:04 , 01:31:25:01 , Un bidon. 01:31:27:14 , 01:31:29:10 , ^ILes poussières électrostatiques.^I 01:31:29:20 , 01:31:32:22 , ^IPhénomène rare, certes,^I|^Imais Dieu n'y est pour rien.^I 01:31:35:08 , 01:31:37:17 , ^ILa superstition^I|^Iest notre pire ennemi.^I 01:31:37:22 , 01:31:41:05 , ^IElle voile la vérité,^I|^Idont nous avons grand besoin.^I 01:32:00:19 , 01:32:02:20 , ^INous n'avons presque plus d'eau.^I 01:32:03:12 , 01:32:06:10 , ^INos maigres provisions ont été^I|^Iutilisées pour refroidir le moteur.^I 01:32:06:14 , 01:32:08:19 , ^IIl ne nous reste plus^I|^Ique nos gourdes.^I 01:32:09:08 , 01:32:12:21 , ^INous n'avons d'autre choix^I|^Ique d'attendre le ravitaillement.^I 01:32:18:07 , 01:32:21:19 , Serpent 76.|Beast Niner 2, répondez. 01:32:22:00 , 01:32:25:15 , Ici Beast Niner 2, vous me recevez ? 01:32:26:21 , 01:32:30:23 , Ce doit être la montagne.|Je reçois que dalle sur cette radio. 01:32:33:17 , 01:32:34:22 , Il ne devrait pas tarder. 01:32:36:10 , 01:32:37:16 , Le ciel est dégagé. 01:32:40:00 , 01:32:41:17 , Quand doit naître son bébé ? 01:32:48:01 , 01:32:49:18 , En janvier, je crois. 01:32:57:10 , 01:32:58:18 , Qu'est-ce qu'il fait ? 01:33:03:21 , 01:33:06:09 , Ce n'est pas le moment|d'observer les étoiles. 01:33:06:19 , 01:33:10:14 , Il veut peut-être montrer|à ses gamins la pleine lune afghane. 01:33:24:16 , 01:33:26:05 , Vous entendez ? 01:33:33:00 , 01:33:34:04 , Oui. 01:33:36:15 , 01:33:38:08 , Ce n'est pas trop tôt. 01:33:38:18 , 01:33:39:22 , Allons-y. 01:33:58:01 , 01:33:59:18 , Vous voyez quelque chose ? 01:34:04:16 , 01:34:06:21 , Non, pas encore. 01:34:08:18 , 01:34:10:17 , On dirait qu'il est tout prêt. 01:34:12:13 , 01:34:14:02 , Contacte-le, Cole. 01:34:17:00 , 01:34:20:15 , Dust off 01, Beast Niner 2.|Vous m'entendez ? 01:34:26:17 , 01:34:29:16 , Dust off 01,|répétez, s'il vous plaît. 01:34:29:20 , 01:34:31:11 , Il doit être derrière la crête ! 01:34:36:00 , 01:34:37:05 , Ça vient de là. 01:34:37:17 , 01:34:39:09 , Il y a un blocage. 01:34:39:24 , 01:34:43:18 , Dust off 01, on ne reçoit|votre signal que partiellement. 01:34:43:22 , 01:34:45:14 , Répétez ce que vous venez de dire. 01:34:48:15 , 01:34:49:12 , Oh, putain. 01:34:52:12 , 01:34:53:22 , Il y a des interférences. 01:35:06:13 , 01:35:08:11 , Il est au-dessus de nous ! 01:35:09:14 , 01:35:11:21 , Tanner ! Envoie-lui une fusée ! 01:35:33:09 , 01:35:35:00 , Qu'est-ce qui s'est passé ? 01:35:41:00 , 01:35:43:18 , Dust off 01, Beast Niner 2. 01:35:44:07 , 01:35:47:16 , Il n'a pas pu s'écraser,|on aurait vu une boule de feu. 01:35:48:10 , 01:35:51:21 , Dust off 01, Beast Niner 2.|Est-ce que ça va ? 01:35:53:11 , 01:35:54:11 , Merde ! 01:35:57:06 , 01:35:59:22 , - On n'a plus la même fréquence ?|- Je ne sais pas. 01:36:00:14 , 01:36:02:06 , Vous comprenez ce qu'il dit ? 01:36:02:22 , 01:36:06:06 , - Abdul, vous comprenez ?|- Non, pas du tout. 01:36:06:17 , 01:36:10:13 , Ça ne fait rien. Avec l'hélico,|l'ennemi sait où on est. 01:36:10:17 , 01:36:14:22 , - Mais il a disparu.|- Cole, on n'en sait rien. 01:36:15:10 , 01:36:18:08 , Il faut continuer,|on campera là-haut. 01:36:18:12 , 01:36:21:15 , On ne va pas transporter|le corps de Ski dans la montagne. 01:36:21:19 , 01:36:23:06 , Non, on le planque, 01:36:23:10 , 01:36:26:17 , on fait un rapport|et on reviendra le chercher. 01:36:26:21 , 01:36:28:11 , Ce n'est pas une bonne idée. 01:36:28:15 , 01:36:30:10 , Que veux-tu qu'on fasse ? 01:36:30:14 , 01:36:33:10 , On ne va pas attendre le bus.|Si ? 01:36:33:21 , 01:36:36:16 , Il faut qu'on s'installe là-haut,|en position de défense. 01:36:36:20 , 01:36:41:02 , Si on retombe sur ces enfoirés,|on doit les abattre d'en haut. 01:36:57:22 , 01:37:00:24 , ^IL'équipe est maussade,^I|^Imême si elle ne l'avoue pas.^I 01:37:02:19 , 01:37:06:00 , ^IInutile de parler^I|^Ide ce qui est incontrôlable.^I 01:37:18:15 , 01:37:21:07 , C'est impossible.|C'est impossible. 01:37:21:13 , 01:37:23:14 , Je n'ai jamais fait|de mauvais relevés. 01:37:23:18 , 01:37:25:16 , Alors pourquoi nous ont-ils ratés ? 01:37:25:20 , 01:37:29:20 , Je ne sais pas. J'ai vérifié|et revérifié ces numéros. 01:37:30:05 , 01:37:31:07 , Quelqu'un a foiré. 01:37:32:24 , 01:37:33:24 , Et merde ! 01:37:35:23 , 01:37:39:13 , - Putain !|- Qu'est-ce qui se passe ? 01:37:41:00 , 01:37:42:24 , Les gars, venez voir ça ! 01:37:49:07 , 01:37:50:10 , Merde. 01:37:51:02 , 01:37:53:23 , - Qui était de garde en premier ?|- Moi. 01:37:54:18 , 01:37:56:21 , - Tu n'as rien vu ? Rien entendu ?|- Non. 01:37:57:18 , 01:38:00:11 , J'étais second.|Je n'ai rien vu, rien entendu. 01:38:00:15 , 01:38:02:11 , C'est vraiment des tordus. 01:38:02:15 , 01:38:04:13 , Ils se foutent de nous. 01:38:04:23 , 01:38:09:06 , Degetau et Cole, vérifiez si le corps|de Ski est toujours dans la planque. 01:38:09:10 , 01:38:11:16 , Soyez prudents|et revenez dès que possible. 01:38:12:08 , 01:38:14:04 , On lève le camp dans cinq minutes. 01:38:14:15 , 01:38:17:09 , Abdul, où peut-on trouver|de l'eau par ici ? 01:38:17:13 , 01:38:21:15 , Si on n'en trouve pas en 24 heures,|on va être dans la merde. 01:38:35:05 , 01:38:36:10 , Putain ! 01:38:41:09 , 01:38:43:05 , Putain de sauvages. 01:38:45:13 , 01:38:46:17 , On y va. 01:38:49:03 , 01:38:50:03 , Attends. 01:38:58:06 , 01:38:59:23 , Sidney, ici Bucks. 01:39:01:21 , 01:39:04:01 , Sidney, ici Bucks. 01:39:20:14 , 01:39:22:14 , Chef ! Tanner ! 01:39:29:13 , 01:39:30:23 , Regardez ça. 01:39:32:24 , 01:39:33:21 , C'est pas vrai ! 01:39:35:15 , 01:39:38:15 , - Qu'est-ce que ça peut être ?|- Aucune idée. 01:39:44:18 , 01:39:47:14 , On ne va pas s'éterniser ici|pour le savoir. 01:39:47:19 , 01:39:49:00 , On se casse. 01:39:50:16 , 01:39:51:13 , On s'en va. 01:39:51:17 , 01:39:54:04 , ^IJ'ai l'impression^I|^Iqu'ils savaient qu'on allait venir.^I 01:39:54:08 , 01:39:56:01 , Keynes, on y va ! 01:40:10:03 , 01:40:12:11 , ^IPlus ça va, plus je suis convaincu^I 01:40:12:15 , 01:40:15:11 , ^Ique je n'obtiendrai rien^I|^Iquand tout sera fini.^I 01:40:16:17 , 01:40:20:22 , ^IUne voix dans ma tête me dira :^I|^I"Je t'avais prévenu".^I 01:40:21:03 , 01:40:24:21 , Prenez le temps de boire.|Finissez votre eau. 01:40:25:18 , 01:40:27:17 , La réserve est encore loin ? 01:40:32:14 , 01:40:36:04 , Si je me base sur ces deux pics,|je dirais... 01:40:36:14 , 01:40:38:22 , à environ 20 bornes,|d'après la carte. 01:40:40:08 , 01:40:41:21 , J'espère que t'es sûr de toi. 01:40:42:02 , 01:40:43:06 , Je le suis. 01:40:43:14 , 01:40:46:22 , C'est une petite oasis. Les fermiers|y font boire leurs animaux 01:40:47:01 , 01:40:48:19 , avant de les emmener|dans les montagnes. 01:40:49:19 , 01:40:51:07 , Regardez ça, Chef. 01:40:58:03 , 01:41:00:05 , La boussole m'indique|que le Nord est là. 01:41:01:00 , 01:41:04:09 , Mais à moins que le soleil|ait aussi disjoncté, 01:41:04:13 , 01:41:08:02 , on doit être au milieu d'une zone|d'interférences magnétiques. 01:41:08:08 , 01:41:10:01 , C'est peut-être le fer|dans ces rochers. 01:41:10:24 , 01:41:13:15 , - Et le réseau ?|- Toujours rien. 01:41:15:06 , 01:41:18:12 , Pete, des nouvelles du GPS ? 01:41:20:16 , 01:41:21:19 , Rien. 01:41:24:07 , 01:41:26:17 , Eh bien, Abdul,|tu vas devoir conduire. 01:41:30:16 , 01:41:31:11 , Pete. 01:41:31:22 , 01:41:33:13 , - On y va.|- Bien. 01:41:35:21 , 01:41:36:21 , C'est parti. 01:41:37:00 , 01:41:38:08 , ^IIls ne l'admettraient pas,^I 01:41:38:12 , 01:41:41:17 , ^Imais Abdul est devenu l'homme^I|^Ile plus précieux de l'équipe.^I 01:41:43:04 , 01:41:45:07 , ^IOn est sur une autre planète, ici.^I 01:42:05:17 , 01:42:06:24 , Il y a du mouvement ? 01:42:08:17 , 01:42:09:21 , Non. 01:42:10:20 , 01:42:13:07 , Très bien.|On va aller voir. 01:42:13:18 , 01:42:17:06 , Chef, à votre place, je n'enverrai|personne dans la grotte. 01:42:17:12 , 01:42:19:05 , Notre mission est|de tuer les terroristes. 01:42:19:09 , 01:42:21:18 , Le reste, c'est de la paperasse. 01:43:28:15 , 01:43:30:01 , Américains ? 01:43:49:14 , 01:43:50:21 , Qu'est-ce qu'il dit ? 01:43:51:00 , 01:43:53:23 , C'est en rapport avec des soldats.|Comme vous. 01:43:55:04 , 01:43:59:00 , Il y a des mots que je peux|traduire, mais d'autres... 01:43:59:04 , 01:44:01:10 , Connaît-il Mohammed Aban ? 01:44:06:00 , 01:44:06:24 , Je ne crois pas. 01:44:07:12 , 01:44:10:23 , Tu le remercieras|d'avoir rempli nos gourdes. 01:44:19:14 , 01:44:21:10 , Tu vois ce qu'il porte sous sa robe ? 01:44:24:01 , 01:44:25:15 , On dirait un uniforme. 01:44:26:16 , 01:44:29:04 , - Soviétique, peut-être.|- Britannique. 01:44:32:06 , 01:44:34:07 , Du 44ème Régiment d'Infanterie. 01:44:36:02 , 01:44:39:17 , - Je me demande où il l'a trouvé.|- Ou plutôt quand. 01:44:40:11 , 01:44:42:20 , Le 44ème Régiment n'existe plus. 01:44:43:17 , 01:44:45:02 , La Vallée des ossements ? 01:44:45:08 , 01:44:46:14 , C'est quoi ? 01:44:48:05 , 01:44:52:06 , En 1842, les Britanniques ont posté|4 500 hommes dans une vallée 01:44:52:20 , 01:44:57:02 , pour organiser le passage de milliers|de femmes, d'enfants et de marchands. 01:44:57:19 , 01:44:59:22 , Le 44ème était à l'arrière-garde. 01:45:01:02 , 01:45:04:21 , La légende dit que 16 000 personnes|se sont engagées dans ce col, 01:45:05:06 , 01:45:07:07 , mais qu'un seul homme|en est ressorti. 01:45:08:05 , 01:45:10:21 , Il disait avoir été témoin|du miracle de Satan. 01:45:13:09 , 01:45:14:10 , C'est la légende. 01:45:15:08 , 01:45:18:19 , Tu dis que son uniforme|provient de ce régiment ? 01:45:19:21 , 01:45:21:19 , Je ne vois pas|comment c'est possible, 01:45:22:01 , 01:45:23:24 , mais l'insigne et l'époque... 01:45:25:00 , 01:45:26:03 , correspondent. 01:45:29:22 , 01:45:31:21 , Je vais inspecter la grotte. 01:45:43:21 , 01:45:46:24 , ^IAban m'a parlé d'un gardien.^I|^ISi c'était lui ?^I 01:45:48:02 , 01:45:50:06 , ^IMais alors,^I|^Iqui ou que garde-t-il ?^I 01:45:53:09 , 01:45:56:02 , ^IIl est au beau milieu d'un site chaud^I 01:45:56:07 , 01:45:59:06 , ^Ide trace radioactive faible.^I 01:46:10:18 , 01:46:13:13 , ^IIl s'en est approché,^I|^Ij'en suis certain.^I 01:46:15:14 , 01:46:18:06 , ^ILes gars vont être contents^I|^Ide voir ça.^I 01:46:55:24 , 01:46:57:09 , Vieux fou. 01:47:01:13 , 01:47:02:22 , Oh, putain ! 01:47:03:14 , 01:47:05:08 , Ce n'est pas possible. 01:47:08:17 , 01:47:10:11 , Contact ! Contact ! 01:47:10:20 , 01:47:12:12 , Contact ! Contact ! 01:47:13:02 , 01:47:14:09 , Contact ! Contact ! 01:47:31:06 , 01:47:32:04 , Et merde ! 01:47:33:13 , 01:47:36:09 , Bordel, Cole,|tu l'as vraiment achevé. 01:47:37:04 , 01:47:38:04 , Cole. 01:47:38:15 , 01:47:40:24 , Cole !|Qu'est-ce qui s'est passé ? 01:47:41:21 , 01:47:43:06 , J'ai vu des guerriers. 01:47:44:23 , 01:47:47:07 , Cinq, peut-être six. 01:47:47:23 , 01:47:50:00 , Il leur parlait, juste là. 01:47:51:06 , 01:47:54:14 , Ils avaient des sabres|et ils se ruaient vers moi. 01:47:55:05 , 01:47:57:19 , Cole, dites exactement|ce que vous avez vu. 01:47:58:19 , 01:48:01:11 , J'ai pris les jumelles,|et je les ai vus. 01:48:02:14 , 01:48:05:18 , Il parlait à des hommes armés. 01:48:06:04 , 01:48:07:00 , Ils l'étaient. 01:48:08:08 , 01:48:10:19 , - Je vous jure.|- On ne peut rien faire. 01:48:11:03 , 01:48:14:04 , On lève le camp. S'il a des amis,|mieux vaut déguerpir. 01:48:14:08 , 01:48:16:15 , On y va, on le laisse là. 01:48:19:00 , 01:48:21:01 , Cole, on y va, mec. 01:48:22:15 , 01:48:24:00 , Tu me crois, pas vrai ? 01:48:24:24 , 01:48:27:20 , - Tu me crois ?|- Ouais. On y va. 01:48:43:12 , 01:48:44:20 , Qu'est-ce que vous faites ? 01:48:46:19 , 01:48:48:11 , Vous ne pouvez pas le laisser là ! 01:48:48:21 , 01:48:51:06 , Keynes, occupez-vous-en. 01:48:53:11 , 01:48:55:22 , On doit y aller.|C'est trop dangereux. 01:48:56:04 , 01:49:00:18 , Comment pouvez-vous ?|Vous l'avez tué sans aucune raison. 01:49:00:22 , 01:49:02:14 , On n'a pas voulu ça.|C'était un accident. 01:49:02:18 , 01:49:07:02 , Vous devez l'enterrer.|Ou bien nous serons maudits ! 01:49:07:07 , 01:49:08:23 , Abdul, on doit y aller. 01:49:09:03 , 01:49:10:17 , Il y a sûrement des ennemis. 01:49:11:00 , 01:49:12:16 , Allez. On y va. 01:49:20:17 , 01:49:24:12 , ^ILe silence s'est emparé du groupe^I|^Idepuis qu'on a levé le camp.^I 01:49:27:07 , 01:49:29:12 , ^IDifficile de savoir si le plus grave^I 01:49:29:16 , 01:49:32:17 , ^Iest ce qu'a fait Cole^I|^Iou ce qu'il a vu.^I 01:49:50:19 , 01:49:53:12 , Pete, on fait une pause. 01:49:59:13 , 01:50:02:03 , - Ça ne va pas ?|- Putain ! 01:50:02:24 , 01:50:04:23 , J'ai l'estomac retourné. 01:50:05:08 , 01:50:08:14 , T'inquiète, mon frère.|Tiens, essuie-toi. 01:50:09:19 , 01:50:11:12 , Tu es déshydraté. 01:50:11:16 , 01:50:14:20 , Tiens, bois un peu.|T'inquiète, Degetau. 01:50:24:04 , 01:50:25:04 , Qu'est-ce que... 01:50:25:08 , 01:50:28:04 , - Tu trouves ça drôle ?|- Je n'ai rien fait. 01:50:28:08 , 01:50:30:12 , Je l'ai remplie d'eau hier soir. 01:50:31:15 , 01:50:32:10 , Merde ! 01:50:42:01 , 01:50:43:10 , Qu'est-ce qui se passe ? 01:50:43:19 , 01:50:45:09 , C'est quoi ? 01:50:45:13 , 01:50:47:01 , Elles étaient remplies d'eau. 01:50:50:21 , 01:50:53:00 , On a été maudits,|je vous l'avais dit. 01:50:54:02 , 01:50:56:24 , Abdul, amène-nous|tout de suite à l'oasis. 01:51:05:08 , 01:51:08:14 , ^IPersonne ne veut reconnaître^I|^Iqu'il perd la tête.^I 01:51:08:18 , 01:51:12:11 , ^IMais c'est encore plus dur de sentir^I|^Ique tout le monde est atteint.^I 01:51:12:15 , 01:51:14:01 , Ce truc ne sert à rien. 01:51:14:23 , 01:51:16:14 , Il ne cherche même plus. 01:51:19:09 , 01:51:23:13 , Il est foutu. On devrait pouvoir|lire quelque chose, il a disjoncté. 01:51:45:17 , 01:51:47:07 , Ce n'est pas normal. 01:51:48:03 , 01:51:49:23 , Qu'est-ce qu'il y a, Abdul ? 01:51:51:08 , 01:51:52:21 , Ça ne va pas. 01:51:53:24 , 01:51:55:16 , Je ne reconnais pas la vallée. 01:51:55:22 , 01:51:57:16 , Ne te fous pas de nous. 01:51:58:05 , 01:52:00:09 , Tu disais qu'il y avait une oasis. 01:52:01:09 , 01:52:03:04 , Oui, mais le chemin a changé. 01:52:08:23 , 01:52:10:08 , Qu'est-ce qu'on fait ? 01:52:12:12 , 01:52:14:05 , Abdul a l'air perdu. 01:52:14:20 , 01:52:16:16 , Ça ne m'étonne même plus. 01:52:17:21 , 01:52:19:02 , C'est... 01:52:19:10 , 01:52:20:13 , le deuxième pic. 01:52:21:20 , 01:52:23:12 , Ça veut dire qu'on est... 01:52:24:16 , 01:52:26:00 , sur cette crête. 01:52:26:13 , 01:52:28:21 , Oui, je suis d'accord. 01:52:33:14 , 01:52:35:02 , Mais ça, c'est quoi ? 01:52:38:10 , 01:52:41:14 , - On a une mauvaise carte ?|- Elle n'est peut-être pas fiable, 01:52:42:03 , 01:52:45:06 , mais ils n'auraient pas oublié|toute une partie du terrain. 01:52:47:02 , 01:52:48:11 , Ça n'a pas de sens. 01:52:49:04 , 01:52:50:05 , Désolé. 01:52:50:09 , 01:52:51:23 , Vous l'avez déjà payé ? 01:52:52:02 , 01:52:54:06 , - Arrête.|- Il a un trou de mémoire. 01:52:54:10 , 01:52:55:11 , Je sais, 01:52:55:23 , 01:52:57:15 , mais on le paye pour nous guider. 01:52:57:19 , 01:52:59:24 , - Et on se retrouve sur la lune.|- Chef, 01:53:01:04 , 01:53:04:12 , c'est peut-être une tache solaire|qui crée des interférences. 01:53:05:19 , 01:53:07:20 , Dans deux jours|ça pourrait s'arranger. 01:53:07:24 , 01:53:10:11 , Ça n'explique pas|le sable dans les gourdes. 01:53:11:10 , 01:53:12:07 , Bon. 01:53:12:15 , 01:53:14:17 , On va trouver un endroit|où passer la nuit. 01:53:15:03 , 01:53:18:06 , Ça n'avance à rien|de traîner pendant la journée. 01:53:18:22 , 01:53:19:24 , On y va. 01:53:24:17 , 01:53:26:06 , ^IPeut-être doit-on^I|^Iraisonner comme ça.^I 01:53:27:03 , 01:53:31:04 , ^IIl faut d'abord se perdre^I|^Ipour trouver le bon chemin.^I 01:53:49:09 , 01:53:50:16 , Ça va, mec ? 01:53:51:16 , 01:53:52:18 , Non. 01:53:54:04 , 01:53:57:03 , Mon estomac|me dévore de l'intérieur. 01:53:58:20 , 01:54:00:01 , Tu me donnes mes cachets ? 01:54:00:18 , 01:54:02:17 , Dans la poche avant de mon sac. 01:54:04:02 , 01:54:05:24 , - C'est ça ?|- Oui. Merci. 01:54:07:22 , 01:54:09:12 , Tu crois qu'on est maudits ? 01:54:10:13 , 01:54:11:20 , C'est ça. 01:54:17:02 , 01:54:18:23 , Comment tu fais|pour fumer sans boire ? 01:54:19:05 , 01:54:22:10 , Facile. C'est des cigares|qui se fument sans eau. 01:54:28:24 , 01:54:31:15 , Vous analysez le lieu|de notre mort, Keynes ? 01:54:34:06 , 01:54:36:15 , Vous avez l'intention de mourir ici ? 01:54:42:19 , 01:54:44:03 , Aucun soldat ne veut mourir. 01:54:49:00 , 01:54:50:15 , C'est pas génial ? 01:54:52:06 , 01:54:55:13 , On est bloqués dans le trou|du monde pour la CIA. 01:55:00:04 , 01:55:03:18 , Quel est exactement notre objectif,|agent Keynes ? 01:55:03:23 , 01:55:06:04 , Ou plutôt "quel était" ? 01:55:06:22 , 01:55:09:06 , J'ai tout expliqué à la réunion. 01:55:11:05 , 01:55:13:10 , C'est ça. Top secret. 01:55:15:08 , 01:55:18:15 , Ce doit l'être|pour que la CIA envoie un agent. 01:55:20:00 , 01:55:20:24 , Normalement, 01:55:21:03 , 01:55:25:24 , vous nous envoyez faire|le sale boulot puis nous nettoyons. 01:55:28:23 , 01:55:31:01 , Je sais reconnaître|une opération bidon. 01:55:32:07 , 01:55:34:06 , Quelle que soit la vraie mission, 01:55:34:21 , 01:55:36:18 , elle a intérêt à en valoir la peine. 01:55:37:23 , 01:55:42:11 , T'imagines pas ton sort si j'apprends|que Ski est mort pour ta carrière. 01:55:44:21 , 01:55:46:23 , C'est pour son pays qu'il est mort. 01:55:48:00 , 01:55:48:23 , Tanner... 01:55:49:06 , 01:55:52:01 , Laisse tomber.|On est dans la même merde. 01:55:53:14 , 01:55:57:21 , Tu as vu ça ? Tu as encore|un ami dans ce pays. 01:56:47:03 , 01:56:48:03 , Degetau ? 01:56:49:12 , 01:56:51:02 , Degetau, réveille-toi. 01:56:51:06 , 01:56:52:04 , Degetau ! 01:56:56:23 , 01:56:58:17 , Lâchez-moi !|Lâchez-moi ! 01:56:58:21 , 01:57:00:08 , Lâchez-moi ! 01:57:01:07 , 01:57:02:03 , Il rêve ! 01:57:03:14 , 01:57:04:09 , C'est moi. 01:57:06:07 , 01:57:07:15 , Ça y est ? 01:57:12:24 , 01:57:14:12 , Redresse-toi. 01:57:16:10 , 01:57:18:09 , Assieds-toi, là. 01:57:19:23 , 01:57:22:07 , - Ça va.|- T'es sûr ? 01:57:22:11 , 01:57:24:08 , Cole, occupe-toi de lui. 01:57:27:10 , 01:57:29:03 , Tu crois que c'est la dysenterie ? 01:57:29:18 , 01:57:32:20 , Non. Je serais en train|de me chier dessus. 01:57:34:13 , 01:57:37:14 , Si vous avez un joker,|c'est le moment de le sortir. 01:57:38:11 , 01:57:40:14 , Je suis aussi désarmé que vous. 01:57:43:05 , 01:57:44:18 , Peut-être que cet endroit est maudit. 01:57:48:06 , 01:57:49:13 , En position ! 01:57:53:07 , 01:57:54:16 , Allez ! 01:58:00:06 , 01:58:01:16 , Qu'est-ce que c'est ? 01:58:08:01 , 01:58:09:03 , Ce n'est pas un camion. 01:58:09:21 , 01:58:11:05 , Pas assez bruyant pour un hélico. 01:58:14:24 , 01:58:16:05 , Où est-ce qu'il va ? 01:58:17:00 , 01:58:18:10 , Je ne vois pas l'ennemi. 01:58:18:22 , 01:58:23:13 , Tanner, va voir avec Cole|à quoi ressemble ce truc. 01:58:23:17 , 01:58:24:15 , C'est parti. 01:58:31:07 , 01:58:35:24 , Va voir à 6 heures s'ils n'essayent|pas de venir par l'arrière. 01:58:36:03 , 01:58:37:04 , Bien. 01:58:40:10 , 01:58:41:18 , Prêts. 01:58:42:07 , 01:58:43:10 , Partez ! 01:58:51:08 , 01:58:52:09 , Les enfoirés ! 01:58:52:13 , 01:58:54:04 , Enfoirés ! 01:59:16:19 , 01:59:18:18 , Cessez le feu ! Cessez le feu ! 01:59:19:21 , 01:59:22:09 , Tout le monde à terre !|À terre ! 01:59:23:22 , 01:59:25:17 , Vous avez vu ça, Chef ? 01:59:36:13 , 01:59:39:06 , ^ICette voix dans ma tête me nargue.^I 01:59:39:11 , 01:59:42:19 , ^IIl est plus important que jamais^I|^Ide tout décrire.^I 01:59:43:16 , 01:59:46:24 , ^ILa légende de cette vallée^I|^Ia été corroborée par un homme.^I 01:59:47:08 , 01:59:49:08 , ^IOn a désormais des preuves.^I 01:59:49:23 , 01:59:50:24 , Chef. 01:59:53:20 , 01:59:55:02 , Une douille. 01:59:56:23 , 01:59:59:22 , Merde. C'est tout ce qui reste ? 02:00:04:24 , 02:00:06:08 , À votre avis, c'était quoi ? 02:00:08:05 , 02:00:09:12 , Je n'en suis pas sûr. 02:00:10:11 , 02:00:12:13 , Un truc qu'on n'a jamais vu. 02:00:13:09 , 02:00:15:22 , Les talibans n'ont rien|qui ressemble à ça. 02:00:18:00 , 02:00:19:18 , C'est sûrement les Soviétiques. 02:00:20:06 , 02:00:22:01 , Ils expérimentent. 02:00:26:04 , 02:00:29:19 , Chef, il faut qu'on parte d'ici. 02:00:30:06 , 02:00:33:22 , Levons le camp. On ne va pas|attendre qu'ils reviennent. 02:00:36:18 , 02:00:39:16 , Si on ne trouve pas d'eau,|ça n'aura plus d'importance. 02:01:11:08 , 02:01:13:24 , Degetau ! Ça va, mec ? 02:01:15:00 , 02:01:17:07 , On bouge.|Tu peux marcher ? 02:01:17:11 , 02:01:20:18 , Oui, ça ira.|Je ne sais pas pour lui, par contre. 02:01:21:19 , 02:01:22:21 , Abdul ! 02:01:23:24 , 02:01:25:18 , On lève le camp. 02:01:28:22 , 02:01:30:03 , Je te jure... 02:01:35:07 , 02:01:36:10 , Abdul, t'entends ? 02:01:36:19 , 02:01:38:12 , J'ai dit qu'on partait. 02:01:39:19 , 02:01:43:11 , On va tous mourir.|Mon grand-père avait raison. 02:01:44:00 , 02:01:45:04 , On n'aurait jamais dû venir. 02:01:45:17 , 02:01:48:24 , C'est un peu tard pour y penser.|Viens, on se tire. 02:01:49:14 , 02:01:51:07 , Je n'irai nulle part. 02:01:51:17 , 02:01:52:23 , Ne fais pas le con. 02:01:53:06 , 02:01:55:04 , Si tu restes ici, tu vas mourir. 02:01:56:01 , 02:01:57:16 , On est déjà morts. 02:01:57:20 , 02:01:59:17 , J'en ai plein le cul. 02:01:59:23 , 02:02:01:20 , Le nihilisme est sûrement|votre philosophie, 02:02:02:04 , 02:02:04:12 , mais tu suivras les ordres|comme tout le monde. 02:02:04:18 , 02:02:07:10 , Hamer !|Qu'est-ce qui ne va pas ? 02:02:07:22 , 02:02:11:08 , Vous devriez lui parler, Keynes.|Il ne veut pas... 02:02:11:12 , 02:02:12:23 , Abdul, non ! 02:02:16:21 , 02:02:17:24 , Putain ! 02:02:22:18 , 02:02:24:17 , Quel pauvre imbécile. 02:02:26:22 , 02:02:28:18 , Enfin, c'était pas une flèche. 02:02:28:22 , 02:02:31:24 , - On avait besoin de lui !|- Il nous a trimballés jusqu'ici ! 02:02:32:03 , 02:02:34:00 , - On avait besoin de lui !|- Vraiment ? 02:02:34:06 , 02:02:37:15 , Certainement pas|pour trouver de l'eau ! Ou Aban ! 02:02:37:19 , 02:02:38:21 , C'est bien plus que ça. 02:02:39:00 , 02:02:41:08 , Dites enfin ce que vous avez à dire. 02:02:41:12 , 02:02:43:10 , Vous n'avez pas besoin|d'en savoir plus. 02:02:43:14 , 02:02:47:05 , Ne vous foutez pas de moi.|On n'a pas besoin de savoir ? 02:02:47:09 , 02:02:48:13 , Enfoiré ! 02:02:48:17 , 02:02:52:06 , J'ai perdu trois hommes|dans cette chasse aux fantômes ! 02:02:52:11 , 02:02:54:17 , Je veux savoir ce qui se passe ! 02:02:55:05 , 02:02:58:09 , On veut une explication !|Que s'est-il passé, hier ? 02:02:59:05 , 02:03:01:14 , - On ne sait pas.|- "On" ? 02:03:01:18 , 02:03:04:01 , Toi et les blaireaux de la CIA ? 02:03:04:14 , 02:03:05:16 , Écoutez... 02:03:06:00 , 02:03:07:03 , Chef... 02:03:07:19 , 02:03:12:08 , Je dirai juste que je travaille|pour un groupe spécial. 02:03:13:01 , 02:03:14:07 , C'est merveilleux ! 02:03:14:11 , 02:03:17:23 , Si j'apprends qu'on crève|pour une chasse aux fantômes, 02:03:18:05 , 02:03:20:00 , je m'occuperai de toi|personnellement. 02:03:21:01 , 02:03:23:02 , On doit tous obéir aux ordres. 02:03:23:06 , 02:03:26:13 , Peut-être, mais les morts|n'obéissent pas. 02:03:35:03 , 02:03:36:09 , Et merde. 02:03:48:20 , 02:03:50:11 , ^IJ'ai envie de leur dire.^I 02:03:50:24 , 02:03:53:00 , ^IDans un sens, j'en ai besoin.^I 02:03:53:14 , 02:03:57:02 , ^IJe n'arrête pas de penser^I|^Iau protocole, aux secrets,^I 02:03:57:06 , 02:04:01:19 , ^Iet je me demande à quoi bon^I|^Imourir avec ce secret ?^I 02:04:02:23 , 02:04:06:23 , ^IQue feront les gens au pouvoir^I|^Ides renseignements que j'envoie ?^I 02:04:07:19 , 02:04:10:20 , ^IMohammed Aban le sait.^I|^IIl l'a toujours su.^I 02:04:12:10 , 02:04:14:02 , ^IMais est-il vivant ?^I 02:04:54:09 , 02:04:56:23 , Keynes !|Que se passe-t-il ? 02:05:00:12 , 02:05:01:20 , Reste avec lui. 02:05:31:04 , 02:05:33:15 , Quoi ? Vous avez vu|quelque chose ? 02:05:34:07 , 02:05:35:14 , J'ai vu... 02:05:37:05 , 02:05:38:24 , J'ai vu Mohammed Aban. 02:05:39:08 , 02:05:41:09 , - Vous vous foutez de moi ?|- Regardez. 02:05:44:06 , 02:05:45:17 , C'est quoi, ce truc ? 02:05:46:02 , 02:05:47:08 , Je n'en sais rien. 02:05:48:05 , 02:05:51:02 , Je pense que c'est|ce qui a tué vos hommes. 02:05:51:14 , 02:05:53:03 , C'est ce que je cherchais. 02:05:54:03 , 02:05:55:20 , C'est pourquoi je suis là. 02:05:56:16 , 02:05:59:09 , Je ne comprends pas.|C'est une arme ? 02:05:59:24 , 02:06:01:04 , On ne sait pas. 02:06:01:15 , 02:06:03:02 , C'est les Soviétiques ? 02:06:05:05 , 02:06:08:04 , On ne peut pas vaincre|si on ne sait pas ce que c'est. 02:06:16:17 , 02:06:19:06 , C'est bon, Sergent.|Appelez vos hommes. 02:06:27:07 , 02:06:29:14 , Ça fait longtemps|que vous êtes au courant ? 02:06:30:05 , 02:06:32:04 , Depuis les années 80. 02:06:32:09 , 02:06:34:17 , On entraînait les moudjahidines. 02:06:35:01 , 02:06:39:16 , Nous avons essayé|d'utiliser cet endroit 02:06:40:19 , 02:06:42:19 , pour nos camps d'entraînement. 02:06:43:16 , 02:06:47:10 , - Nous avons vu que tout était mort.|- Comment ça ? 02:06:48:11 , 02:06:51:01 , Rien ne fonctionnait.|Les radios, 02:06:51:12 , 02:06:55:12 , les boussoles, les instruments|de transmissions électromagnétiques. 02:06:56:01 , 02:06:59:11 , Mon groupe|a commencé à étudier cela, 02:07:00:05 , 02:07:01:18 , mais il n'y voyait pas clair. 02:07:02:19 , 02:07:04:17 , Puis en 2000, 02:07:06:16 , 02:07:09:05 , on a vu quelque chose, une image... 02:07:09:09 , 02:07:11:13 , Une image satellite... 02:07:12:06 , 02:07:13:12 , C'était quoi ? 02:07:16:13 , 02:07:18:15 , Vous avez entendu parler|des Vimanas ? 02:07:19:19 , 02:07:22:23 , - Non, jamais.|- Moi, si. 02:07:23:21 , 02:07:27:20 , C'est assez commun dans le folklore|asiatique. Surtout en Inde. 02:07:30:12 , 02:07:33:16 , C'est comme un OVNI, 02:07:34:17 , 02:07:36:09 , mais en forme de triangle. 02:07:37:03 , 02:07:40:06 , Alexandre le Grand l'a vu|attaquer ses troupes, ici. 02:07:40:19 , 02:07:42:14 , Il l'a décrit|comme un bouclier de feu. 02:07:43:13 , 02:07:47:14 , - On cherche un OVNI, c'est ça ?|- Non, Chef. 02:07:48:11 , 02:07:51:15 , Cette chose a été identifiée.|On a des preuves. 02:07:52:12 , 02:07:55:15 , On pense que c'est une arme|dotée d'un pouvoir inimaginable, 02:07:55:19 , 02:07:58:03 , c'est pourquoi on vous a recrutés. 02:07:58:07 , 02:08:01:24 , Pourquoi cherche-t-on|quelque chose qui nous anéantirait ? 02:08:02:03 , 02:08:05:06 , Ce n'est pas un vaisseau|spatial en Lego, pas vrai ? 02:08:07:01 , 02:08:08:23 , Bon...|Écoutez. 02:08:09:17 , 02:08:11:24 , Je communique avec le monde|extérieur avec ça. 02:08:13:01 , 02:08:15:14 , Attendez.|Votre caméra ? 02:08:16:13 , 02:08:18:08 , De quoi vous parlez, Keynes ? 02:08:18:21 , 02:08:22:04 , Les transmissions|sont effectuées par vidéo, 02:08:22:08 , 02:08:25:08 , et j'ai utilisé ce laser|pendant notre mission. 02:08:25:22 , 02:08:27:04 , Génial ! 02:08:27:10 , 02:08:29:04 , C'est maintenant que vous le dites. 02:08:30:18 , 02:08:33:17 , Vous nous collez au cul|depuis le début ? 02:08:34:01 , 02:08:36:07 , Vous savez sûrement|où on se trouve. 02:08:36:11 , 02:08:40:06 , C'était la seule manière|d'obtenir des preuves tangibles. 02:08:40:20 , 02:08:43:05 , On n'avait aucun moyen|de savoir si on s'en sortirait. 02:08:44:21 , 02:08:45:18 , C'est de la folie. 02:08:46:07 , 02:08:48:14 , C'est une putain|de mission suicide ! 02:08:48:19 , 02:08:52:09 , Il y a une différence|entre suicide et sacrifice. 02:08:53:03 , 02:08:53:23 , La vérité ! 02:08:54:15 , 02:08:57:06 , C'est ça la différence,|espèce d'enfoiré ! 02:08:57:18 , 02:09:00:10 , Ça nous dépasse tous.|Calmez-vous. 02:09:00:21 , 02:09:03:24 , Je devrais te buter|pour ce que t'as fait à mes hommes ! 02:09:04:07 , 02:09:06:04 , Vos hommes étaient des patriotes. 02:09:06:10 , 02:09:09:06 , - C'était mes amis !|- Je comprends. 02:09:09:10 , 02:09:10:17 , Putain ! 02:09:34:23 , 02:09:36:21 , Ça suffit ! Arrêtez ! 02:09:47:23 , 02:09:51:19 , Ça ne devait pas finir comme ça.|Je ne suis pas l'ennemi. 02:09:53:00 , 02:09:54:15 , C'est comme si tu l'étais. 02:10:03:03 , 02:10:06:02 , Je suis désolé, Sergent.|Je suis désolé. 02:10:16:09 , 02:10:19:10 , ^IJe veux bien mourir^I|^Ipour mon pays, mais ceci...^I 02:10:19:14 , 02:10:22:02 , ^Ij'ignore si c'est^I|^Ila vie ou la mort.^I 02:10:22:21 , 02:10:24:24 , ^IQuelque chose entre les deux,^I|^Ipeut-être.^I 02:11:35:17 , 02:11:36:20 , Keynes... 02:11:38:01 , 02:11:39:12 , Keynes, debout. 02:11:40:17 , 02:11:41:23 , Qu'y a-t-il ? 02:11:42:07 , 02:11:44:02 , Le Chef, il est parti. 02:11:45:17 , 02:11:47:19 , - Il y a longtemps ?|- Je n'en sais rien. 02:11:48:10 , 02:11:51:06 , Il a laissé sa mitrailleuse.|Je ne vois pas pourquoi. 02:11:51:21 , 02:11:54:09 , On doit considérer|qu'il ne reviendra pas. 02:11:55:08 , 02:11:56:19 , Comment va Degetau ? 02:11:58:15 , 02:11:59:11 , Mal. 02:12:00:19 , 02:12:05:04 , Vous pouvez au moins utiliser|votre caméra le faire évacuer ? 02:12:07:07 , 02:12:08:12 , Ils ne viendront pas. 02:12:08:23 , 02:12:10:07 , Mais regardez-le ! 02:12:10:12 , 02:12:12:07 , Il ne sert à rien|dans cette mission ! 02:12:13:06 , 02:12:17:03 , Nous sommes la mission, Sergent.|Vous ne comprenez pas ? 02:12:17:17 , 02:12:20:02 , Notre objectif est|de trouver ces Vimanas. 02:12:20:06 , 02:12:23:08 , Le leur est de voir|ce qui se produira alors. 02:12:23:19 , 02:12:25:16 , - La fin justifie les moyens.|- Bon. 02:12:26:02 , 02:12:27:09 , Mais le problème, 02:12:28:00 , 02:12:30:05 , c'est qu'on n'arrive pas|à l'atteindre. 02:12:32:02 , 02:12:33:14 , On continue. 02:13:35:12 , 02:13:37:07 , C'est ce que j'imagine ? 02:13:38:04 , 02:13:39:16 , La Vallée des ossements. 02:13:41:17 , 02:13:42:21 , Incroyable. 02:13:44:02 , 02:13:45:17 , Ça ressemble à l'enfer. 02:13:46:17 , 02:13:47:24 , C'est tout comme. 02:13:57:16 , 02:14:01:05 , ^IC'est l'empreinte radioactive^I|^Irepérée depuis l'espace.^I 02:14:01:09 , 02:14:04:16 , ^ILe destin de l'Homme^I|^Is'offre ici à nos yeux :^I 02:14:05:13 , 02:14:07:22 , ^IEst-ce un message,^I|^Iun avertissement ?^I 02:14:08:24 , 02:14:10:10 , ^ISuis-je le messager ?^I 02:14:17:12 , 02:14:18:21 , Oh, mon Dieu. 02:14:19:13 , 02:14:20:19 , Qu' y a-t-il ? 02:14:21:19 , 02:14:22:19 , Regardez. 02:14:30:09 , 02:14:31:14 , Oh, mon Dieu ! 02:14:32:14 , 02:14:33:21 , C'est eux ! 02:14:36:09 , 02:14:38:10 , Sadler !|Sur quoi tu tires ? 02:14:43:14 , 02:14:47:23 , - Putain ! Ils l'ont tué ! Merde !|- Venez ! 02:14:48:18 , 02:14:49:22 , Sortez-moi de là ! 02:15:09:20 , 02:15:12:02 , Comment on affronte un truc pareil ? 02:15:12:22 , 02:15:14:05 , On ne peut pas. 02:15:39:03 , 02:15:40:24 , Il faut que j'y aille. 02:15:41:20 , 02:15:43:13 , Avant qu'il fasse nuit. 02:15:45:18 , 02:15:47:08 , T'as un rendez-vous ? 02:15:52:20 , 02:15:53:17 , Tiens. 02:16:09:06 , 02:16:10:09 , Fils de pute. 02:16:13:15 , 02:16:15:12 , Je ne peux pas te porter, Vince. 02:16:16:23 , 02:16:18:11 , Alors, casse-toi. 02:16:24:09 , 02:16:26:00 , Tu es un bon soldat. 02:16:26:09 , 02:16:28:03 , Ton pays sera fier de toi. 02:16:29:17 , 02:16:32:03 , Mon pays|ne saura jamais qui je suis. 02:16:36:19 , 02:16:37:21 , Adieu. 02:17:04:23 , 02:17:07:12 , ^IQuelque chose me dit^I|^Ide continuer à marcher...^I 02:17:07:21 , 02:17:10:13 , ^IEn quête d'eau ou d'autre chose.^I 02:17:11:11 , 02:17:13:07 , ^IJe ne sais plus.^I 02:17:14:04 , 02:17:17:15 , ^IJe connais la direction,^I|^Imais pas la destination.^I 02:17:20:00 , 02:17:21:18 , ^ISuis-je guidé jusqu' ici,^I 02:17:21:22 , 02:17:25:09 , ^Iou est-ce que j'essaye pitoyablement^I|^Id'avoir une mort digne ?^I 02:17:27:01 , 02:17:29:04 , ^ID'ailleurs, cela existe-t-il ?^I 02:18:06:19 , 02:18:09:04 , ^IRejoins ton Dieu^I|^Icomme un soldat.^I 02:25:11:07 , 02:25:13:05 , ^ICela nous sauvera tous.^I 02:25:27:19 , 02:25:31:14 , ^IStacy, commençons par le moment^I|^Ioù votre mari est parti.^I 02:25:31:23 , 02:25:35:02 , ^IPouvez-vous nous parler^I|^Ide sa mission ?^I 02:25:38:00 , 02:25:41:07 , ^ICela va faire exactement un an.^I 02:25:42:24 , 02:25:44:10 , ^IC'était en novembre.^I 02:25:45:19 , 02:25:49:07 , ^IIl ne m'a pas beaucoup parlé^I|^Ide sa mission.^I 02:25:49:11 , 02:25:51:11 , ^IIl travaillait pour la CIA.^I 02:25:52:05 , 02:25:53:09 , ^IMais...^I 02:25:55:05 , 02:25:58:04 , ^Ije sais qu'il était en Afghanistan,^I 02:25:58:13 , 02:26:00:24 , ^Iet qu'il cherchait^I|^Iquelqu'un en particulier.^I 02:26:01:06 , 02:26:05:09 , ^IVotre mari faisait partie^I|^Id'un groupe spécial de la CIA.^I 02:26:06:06 , 02:26:08:00 , ^IC'est ce qu'il m'a dit.^I 02:26:08:17 , 02:26:11:10 , ^IConnaissez-vous^I|^Id'autres membres de ce groupe ?^I 02:26:13:22 , 02:26:18:07 , ^IJe sais qu'il allait rencontrer^I|^Iune équipe là-bas,^I 02:26:18:19 , 02:26:22:19 , ^Iqui allait l'aider^I|^Ià retrouver Mohammed.^I 02:26:24:01 , 02:26:26:01 , ^IMais je ne sais pas qui ils sont.^I 02:26:27:04 , 02:26:29:12 , ^IPersonne ne semble savoir^I|^Iquoi que ce soit.^I 02:26:31:02 , 02:26:35:08 , ^IJ'ai du mal à croire^I|^Iqu'ils aient pu l'oublier comme ça.^I 02:26:35:19 , 02:26:38:17 , ^IIl a consacré sa vie à son pays.^I 02:26:39:10 , 02:26:40:17 , ^ILe journal que vous tenez^I 02:26:40:21 , 02:26:44:00 , ^Iest la seule preuve^I|^Ique vous ayez de son séjour là-bas ?^I 02:26:45:20 , 02:26:46:21 , ^IOui.^I 02:26:47:15 , 02:26:50:06 , ^IIl m'a été envoyé^I|^Iquelques semaines^I 02:26:50:11 , 02:26:51:23 , ^Iaprès son départ.^I 02:26:54:00 , 02:26:55:06 , ^IJe sais que c'est le sien.^I 02:26:55:16 , 02:26:58:21 , ^ILes messages sont codés,^I|^Imais je reconnais son écriture.^I 02:27:01:11 , 02:27:04:00 , ^IJe veux juste savoir^I|^Is'il est encore en vie.^I 02:29:57:02 , 02:29:59:24 , Sous-titrage : Diane BARDINET