1: 01:01:15.18 01:01:16.15 Bonjour, Jenna. 2: 01:01:17.03 01:01:18.03 Dr Hamilton. 3: 01:01:19.16 01:01:21.10 Tout va bien se passer. 4: 01:01:22.01 01:01:22.19 Mon bébé... 5: 01:01:25.24 01:01:27.23 Essayez de vous détendre. 6: 01:01:31.10 01:01:32.07 Le placenta 7: 01:01:32.12 01:01:33.07 s'est décollé. 8: 01:01:36.06 01:01:37.17 Mon bébé est en danger ? 9: 01:01:38.22 01:01:41.19 Votre placenta s'est détaché de votre utérus. 10: 01:01:41.24 01:01:44.03 Il faut déclencher l'accouchement. 11: 01:01:44.08 01:01:47.09 Vous comprenez ? On fait une césarienne. 12: 01:01:49.08 01:01:51.18 - Dites au bloc qu'on arrive. - Docteur... 13: 01:01:55.00 01:01:56.22 L'oxytocine ne fait rien. Vous... 14: 01:01:58.03 01:02:00.02 Elle n'y est pour rien... 15: 01:02:00.20 01:02:02.17 - c'est vous ! - C'est pas vrai ! 16: 01:02:04.19 01:02:05.12 Bon sang ! 17: 01:02:23.06 01:02:24.01 Te voilà. 18: 01:02:28.04 01:02:29.08 Bienvenue à Unst. 19: 01:02:31.17 01:02:32.19 Merci d'être venue. 20: 01:02:33.11 01:02:35.17 Même si ça complique l'adoption. 21: 01:02:37.14 01:02:38.24 Tant que j'ai un bébé... 22: 01:02:41.24 01:02:45.06 Viens, on va petit-déjeuner et visiter l'île. 23: 01:03:10.02 01:03:10.24 C'est beau ! 24: 01:03:17.11 01:03:18.12 C'est quoi ? 25: 01:03:19.02 01:03:20.15 J'en vois plein sur l'île. 26: 01:03:21.14 01:03:23.12 - Les runes ? - Non... 27: 01:03:23.17 01:03:27.19 - les inscriptions. - Oui, les runes. Ça vient des Vikings. 28: 01:03:28.09 01:03:31.09 Renseigne-toi, ou tu vas passer pour une touriste. 29: 01:03:32.13 01:03:33.14 N'importe quoi. 30: 01:03:34.07 01:03:35.16 Les runes, c'est connu. 31: 01:03:42.01 01:03:43.04 On a dépassé... 32: 01:03:44.18 01:03:48.13 la dernière maison de Grande-Bretagne. La prochaine gare... 33: 01:03:49.01 01:03:51.01 est à 300 km, en Norvège. 34: 01:03:52.05 01:03:54.02 - Vraiment ? - Oui... 35: 01:03:55.14 01:03:57.24 Étant petit, je me croyais au bout du monde. 36: 01:03:59.12 01:04:00.07 Et cette île ? 37: 01:04:01.21 01:04:05.05 C'est Tronal. Notre bébé viendra de là. 38: 01:04:08.15 01:04:09.10 Ça va ? 39: 01:04:11.06 01:04:13.04 Je voudrais juste comprendre... 40: 01:04:19.16 01:04:22.20 Le bureau du docteur Wickliff, s'il vous plaît ? 41: 01:04:23.00 01:04:25.12 - Troisième étage, par là. - Merci. 42: 01:04:27.09 01:04:28.20 Quel C.V. ! 43: 01:04:29.11 01:04:29.24 Merci. 44: 01:04:31.07 01:04:33.13 C'est calme, ici, à Saxa Vord. 45: 01:04:33.17 01:04:36.04 - Ça va vous changer. - C'est parfait. 46: 01:04:36.16 01:04:38.00 Vous commencez quand ? 47: 01:04:39.06 01:04:42.17 - Je vous laisse vous installer ? - Je préfère m'occuper. 48: 01:04:43.09 01:04:45.00 Le travail, c'est la santé. 49: 01:04:47.03 01:04:47.23 Voilà. 50: 01:04:50.00 01:04:53.22 Nous avons tous les services d'un hôpital classique : 51: 01:04:54.02 01:04:58.24 oncologie, pédiatrie, soins intensifs... même un psychiatre de garde. 52: 01:04:59.07 01:05:01.18 On envoie les cas complexes à Lerwick. 53: 01:05:02.22 01:05:04.01 Votre bureau. 54: 01:05:06.03 01:05:06.23 Pas mal. 55: 01:05:10.03 01:05:11.02 Et ce bâtiment ? 56: 01:05:11.24 01:05:13.05 Le service dentaire, 57: 01:05:13.09 01:05:14.21 les grands brûlés, 58: 01:05:15.00 01:05:16.19 et la morgue au sous-sol. 59: 01:05:17.06 01:05:18.22 Il y a tout ce qu'il faut. 60: 01:05:19.20 01:05:21.12 Gâce à votre beau-père. 61: 01:05:22.04 01:05:23.24 Il était fier de son travail. 62: 01:05:24.17 01:05:27.23 Pour lui, les insulaires aussi méritent le meilleur. 63: 01:05:36.04 01:05:38.12 - Le voilà. - C'est son cœur ? 64: 01:05:52.21 01:05:55.03 Un toast ! À mon fils unique, 65: 01:05:55.08 01:05:56.05 son épouse, 66: 01:05:56.13 01:05:58.00 et mon futur petit-fils. 67: 01:05:59.03 01:06:00.04 - Santé ! - Santé ! 68: 01:06:00.16 01:06:01.17 Ravi de te revoir. 69: 01:06:02.10 01:06:04.23 - Merci de l'avoir ramené. - Merci à vous. 70: 01:06:05.17 01:06:08.04 Pour tout : la maison, mon travail... 71: 01:06:09.04 01:06:10.22 - l'adoption. - C'est normal. 72: 01:06:12.02 01:06:14.01 N'hésitez pas à demander. 73: 01:06:14.15 01:06:16.17 Vous aimez les Shetland ? 74: 01:06:16.23 01:06:18.19 - Beaucoup. - Et à l'hôpital ? 75: 01:06:19.10 01:06:21.11 - Ça va ? - Ken vous traite bien ? 76: 01:06:21.23 01:06:22.18 Quel crétin. 77: 01:06:22.22 01:06:23.19 Duncan ! 78: 01:06:24.12 01:06:28.17 - Pourquoi tu dis ça ? -Parce que c'est un fayot. 79: 01:06:28.24 01:06:30.19 Il a copié la carrière de Papa. 80: 01:06:31.10 01:06:33.09 Et alors ? Il sait ce qu'il veut. 81: 01:06:35.19 01:06:36.19 Un petit dessert ? 82: 01:06:37.18 01:06:39.12 J'ai fait ton préféré. 83: 01:06:41.08 01:06:42.07 Du #cranachan#. 84: 01:06:43.14 01:06:44.14 Je suis gâté. 85: 01:06:45.05 01:06:48.10 Tora... allez aider Elspeth pour le café. 86: 01:06:50.10 01:06:51.23 Attention au sucre. 87: 01:06:52.06 01:06:53.05 Pourquoi ? 88: 01:06:54.19 01:06:57.10 J'aime trop la pizza. Je dois maigrir. 89: 01:06:58.17 01:06:59.13 Ridicule ! 90: 01:07:00.10 01:07:01.17 Fichus régimes... 91: 01:07:08.09 01:07:10.06 C'est qui ? Vous ? 92: 01:07:10.22 01:07:12.21 Non, la mère de Duncan, Rose. 93: 01:07:13.06 01:07:15.12 Elle est morte peu après sa naissance. 94: 01:07:16.20 01:07:18.03 C'est la bibliothèque ? 95: 01:07:20.01 01:07:21.24 Non, le bureau de Richard. 96: 01:07:45.18 01:07:50.13 - Tu caches ton diabète à ton père ? - Les Guthrie sont censés être parfaits. 97: 01:08:08.11 01:08:10.18 Bienvenue à la clinique Tronal. 98: 01:08:11.19 01:08:14.05 Dire que c'est une maternité... 99: 01:08:14.18 01:08:16.15 Si vous saviez combien de femmes 100: 01:08:16.19 01:08:20.08 viennent ici en cas de grossesse non désirée... 101: 01:08:21.07 01:08:23.21 Elles savent que leur bébé sera bien traité. 102: 01:08:24.03 01:08:25.21 On est connus en partie pour ça. 103: 01:08:26.14 01:08:28.19 - Et l'autre raison ? - L'anonymat. 104: 01:08:38.14 01:08:41.03 Qui s'occupe du suivi obstétrical ? 105: 01:08:41.20 01:08:45.01 Un gynécologue-obstétricien membre du Royal College 106: 01:08:45.05 01:08:47.18 et six sages-femmes diplômées. 107: 01:08:47.23 01:08:49.24 La prise en charge est sérieuse. 108: 01:09:03.20 01:09:04.15 Du thé... 109: 01:09:05.09 01:09:06.04 ou un whisky ? 110: 01:09:07.22 01:09:08.22 Non, merci. 111: 01:09:09.11 01:09:10.13 Vous connaissez 112: 01:09:10.17 01:09:14.24 la procédure ? Il faut un compte et un emploi sur l'île. 113: 01:09:15.05 01:09:17.14 Pourquoi un délai d'un an ? 114: 01:09:18.01 01:09:21.01 Vous devez faire le changement de pays de résidence. 115: 01:09:21.21 01:09:23.06 Nos enfants ne vont pas 116: 01:09:23.11 01:09:24.07 n'importe où. 117: 01:09:26.00 01:09:28.05 Les frais de dossier réglés, vous serez 118: 01:09:28.09 01:09:29.05 sur liste d'attente. 119: 01:09:31.13 01:09:32.19 C'est votre fils ? 120: 01:09:34.06 01:09:35.02 Très mignon. 121: 01:09:35.06 01:09:37.07 Merci. On l'a adopté à Tronal. 122: 01:09:38.00 01:09:38.20 Ah bon ? 123: 01:09:39.20 01:09:40.15 Étonnant. 124: 01:09:43.00 01:09:44.01 Il a vos yeux. 125: 01:10:41.17 01:10:45.02 #Laissez votre message après le bip, puis raccrochez.# 126: 01:10:51.18 01:10:53.02 Bonjour. Dr Hamilton. 127: 01:10:53.14 01:10:55.21 Il faudra me remplacer ce matin. 128: 01:11:41.06 01:11:42.02 Mon Dieu... 129: 01:11:43.01 01:11:43.21 Mon Dieu... 130: 01:12:04.10 01:12:05.07 Tora Guthrie ? 131: 01:12:06.08 01:12:07.18 Inspecteur McKie. 132: 01:12:08.00 01:12:09.18 - Bonjour. - Sergent Tulloch. 133: 01:12:20.23 01:12:22.01 Alors, Steven ? 134: 01:12:22.09 01:12:24.18 On a devant nous les restes 135: 01:12:24.22 01:12:28.08 d'une femme âgée de 25 à 35 ans. 136: 01:12:28.23 01:12:31.03 La tourbe a bruni sa peau mais... 137: 01:12:31.19 01:12:35.09 son squelette et son crâne indiquent qu'elle est caucasienne 138: 01:12:36.08 01:12:37.07 Et ces marques ? 139: 01:12:39.12 01:12:41.13 Des runes gravées au couteau 140: 01:12:41.17 01:12:43.07 ou au fer rouge. 141: 01:12:43.21 01:12:45.21 Elle n'a pas pu faire ça elle-même. 142: 01:12:46.20 01:12:47.17 Vous êtes sûr ? 143: 01:12:49.19 01:12:52.17 En tout cas, elle n'est pas morte naturellement. 144: 01:13:01.17 01:13:02.17 Tu n'as rien ? 145: 01:13:13.07 01:13:14.19 Son cœur a été arraché. 146: 01:13:15.10 01:13:17.24 Ça me file les jetons de la savoir ici. 147: 01:13:44.09 01:13:45.01 Vous, ici ? 148: 01:13:46.01 01:13:47.13 L'accès vous est interdit. 149: 01:13:49.24 01:13:51.23 Désolée, je voulais juste... 150: 01:13:55.14 01:13:56.07 Vous savez 151: 01:13:56.11 01:13:58.20 qu'elle a accouché peu avant sa mort ? 152: 01:13:59.09 01:14:01.03 Ne vous mêlez pas de l'enquête. 153: 01:14:01.18 01:14:03.23 Ça ne fait rien... Continuez. 154: 01:14:08.00 01:14:09.20 L'utérus se retend 155: 01:14:10.14 01:14:13.01 une à trois semaines après l'accouchement. 156: 01:14:14.08 01:14:16.13 Plus la mère est jeune, 157: 01:14:16.17 01:14:19.00 plus ça va vite. Selon moi... 158: 01:14:19.11 01:14:22.17 la victime a accouché sept à dix jours avant sa mort. 159: 01:14:23.07 01:14:24.02 Vraiment ? 160: 01:14:24.16 01:14:26.05 Cette photo prouve 161: 01:14:26.10 01:14:28.02 qu'elle allaitait. 162: 01:14:42.01 01:14:42.18 C'est vrai ? 163: 01:14:46.04 01:14:47.10 Vous pourriez presque 164: 01:14:47.14 01:14:48.16 être légiste. 165: 01:14:50.23 01:14:52.01 On en est où ? 166: 01:14:53.06 01:14:55.06 On sait que son thorax a été ouvert 167: 01:14:55.10 01:14:59.18 avec une lame et son cœur arraché. Ça a causé une hémorragie massive. 168: 01:15:00.15 01:15:01.14 Pourquoi le cœur ? 169: 01:15:02.08 01:15:04.03 Pour du trafic d'organes ? 170: 01:15:04.16 01:15:05.19 Ça m'étonnerait. 171: 01:15:06.23 01:15:09.16 Le tronc pulmonaire et l'aorte ont été charcutés. 172: 01:15:10.14 01:15:14.09 Vu les contusions sur les poignets, les avant-bras et les chevilles, 173: 01:15:14.20 01:15:16.05 elle était ligotée. 174: 01:15:16.20 01:15:19.02 Elle a subi tout ça vivante ? 175: 01:15:21.01 01:15:21.20 Seigneur... 176: 01:15:22.02 01:15:24.08 C'était assez courant par ici. 177: 01:15:25.02 01:15:26.06 Celtes et Vikings... 178: 01:15:27.00 01:15:28.14 faisaient des sacrifices. 179: 01:15:28.19 01:15:31.13 - C'est aussi vieux ? Elle est... - Bien conservée ? 180: 01:15:32.06 01:15:33.22 Elle était dans la tourbe. 181: 01:15:34.21 01:15:35.16 Après la mort, 182: 01:15:36.02 01:15:40.12 des bactéries sécrètent des enzymes qui décomposent le corps. 183: 01:15:41.16 01:15:43.18 Mais la tourbe est riche en sphaigne, 184: 01:15:44.03 01:15:46.16 qui a la faculté de désactiver ces enzymes. 185: 01:15:47.13 01:15:48.15 Votre estimation ? 186: 01:15:51.00 01:15:51.20 J'ai trouvé... 187: 01:15:53.05 01:15:55.18 des graines de fraises dans l'estomac. 188: 01:16:01.02 01:16:04.04 Ça fait deux siècles que ça ne pousse plus ici. 189: 01:16:09.01 01:16:09.22 Deux siècles... 190: 01:16:11.21 01:16:13.07 ça paraît peu plausible. 191: 01:16:13.19 01:16:15.04 Tapez "homme de Tollund". 192: 01:16:17.23 01:16:18.24 Trouvé en 1950. 193: 01:16:19.14 01:16:21.00 Tellement bien conservé 194: 01:16:21.04 01:16:22.21 que sa mort semblait récente, 195: 01:16:23.05 01:16:25.04 alors qu'il vivait à l'Âge de Fer. 196: 01:16:39.04 01:16:39.23 Tu fais quoi ? 197: 01:16:41.07 01:16:43.17 Je dois jeter tout ce bois pourri. 198: 01:16:46.04 01:16:47.00 Pourri ? 199: 01:16:48.01 01:16:50.05 Je viens d'apprendre que la région 200: 01:16:50.10 01:16:53.24 a été inondée pendant trois jours il y a quelques années. 201: 01:16:55.06 01:16:58.13 Je m'attendais à une maison plus agréable. 202: 01:16:59.16 01:17:00.11 Je t'aide ? 203: 01:17:01.05 01:17:03.11 Je ne préfère pas. Ramène-moi une pizza. 204: 01:17:05.19 01:17:07.17 - Et le régime ? - Eh bien... 205: 01:17:16.18 01:17:17.22 Ça date de quand ? 206: 01:17:20.24 01:17:22.13 Début 2012. 207: 01:17:24.06 01:17:25.01 Tu es sûr ? 208: 01:17:26.15 01:17:28.05 On m'a dit ça. Pourquoi ? 209: 01:17:43.15 01:17:46.19 - L'autopsie a déjà été faite. - Que se passe-t-il ? 210: 01:17:48.08 01:17:50.00 Une tourbière inondée 211: 01:17:50.04 01:17:52.20 ne conserve pas aussi bien. Regardez les dates. 212: 01:17:56.08 01:18:00.13 Si Mme X avait été enterrée avant, elle serait en moins bon état. 213: 01:18:01.00 01:18:02.10 L'affaire est classée. 214: 01:18:02.15 01:18:04.00 Si j'avais raison ? 215: 01:18:04.19 01:18:07.05 Si elle avait été tuée après 2012 ? 216: 01:18:07.22 01:18:08.18 Pas du tout ! 217: 01:18:09.24 01:18:13.02 Vous fermez les yeux sur un meurtre sacrificiel ? 218: 01:18:19.02 01:18:20.02 Écoutez-moi. 219: 01:18:20.11 01:18:21.14 Écoutez-moi bien. 220: 01:18:21.24 01:18:24.19 Les mots "sacrificiel", "satanique", "rituel", 221: 01:18:25.01 01:18:26.09 ne les prononcez pas ! 222: 01:18:27.23 01:18:29.07 Si on tue une personne, 223: 01:18:29.15 01:18:32.23 on l'égorge, on l'étouffe avec un oreiller, 224: 01:18:33.09 01:18:36.24 ou on lui tire une balle dans la tête, mais on ne lui fait pas 225: 01:18:37.05 01:18:41.01 ce que cette pauvre fille a subi. Appelez ça comme vous voulez. 226: 01:18:47.14 01:18:48.20 Ne restez pas là ! 227: 01:18:53.14 01:18:54.17 Tu espérais quoi ? 228: 01:18:54.21 01:18:58.07 Il veut étouffer l'affaire. Laisse tomber. 229: 01:19:00.07 01:19:02.02 On devrait tous se demander... 230: 01:19:03.13 01:19:04.08 Quoi ? 231: 01:19:06.11 01:19:07.23 ce qui est arrivé au bébé. 232: 01:19:53.06 01:19:55.13 - Vous l'avez trouvée quand ? - Ce matin. 233: 01:19:56.07 01:19:59.09 Je n'ai pas porté mes bottes depuis... ce jour-là. 234: 01:20:00.01 01:20:01.21 "Z. M. et J. H.". 235: 01:20:02.16 01:20:03.16 Zoe McClaskey 236: 01:20:03.20 01:20:04.22 et Joss Hawick. 237: 01:20:05.08 01:20:06.05 Le conseiller ? 238: 01:20:07.17 01:20:11.02 - Vous faites erreur. - J'ai épluché les registres. 239: 01:20:11.14 01:20:15.15 Vous savez combien de "Z" se sont mariées ici ces 50 dernières années ? 240: 01:20:16.13 01:20:17.19 - Non. - Trois. 241: 01:20:18.07 01:20:20.20 Combien de "Z.M." ? Une. 242: 01:20:21.04 01:20:23.20 Elle avait un fils, l'âge correspond. 243: 01:20:27.20 01:20:28.18 Je vais creuser. 244: 01:20:30.00 01:20:31.01 Je vous remercie. 245: 01:21:15.06 01:21:16.02 Ça va ? 246: 01:21:19.17 01:21:22.22 - Oui. - Quelle horreur, trouver ce cadavre... 247: 01:21:25.24 01:21:28.17 - Vous êtes très tendue. - Oui... 248: 01:21:32.03 01:21:32.20 Guthrie ! 249: 01:21:33.20 01:21:35.23 Tu remets enfin les pieds ici. 250: 01:21:36.17 01:21:38.03 Ne touche pas ma femme. 251: 01:21:41.20 01:21:42.21 C'était amical. 252: 01:21:43.16 01:21:46.00 - Qu'est-ce qui t'amène ? - Notre déjeuner. 253: 01:21:46.21 01:21:47.16 C'est vrai. 254: 01:22:26.18 01:22:27.14 Tu sais 255: 01:22:27.18 01:22:30.11 que Ken n'est pas une menace ? 256: 01:22:31.02 01:22:33.12 Je sais, mais voir ses mains sur toi... 257: 01:22:43.08 01:22:44.03 Allô ? 258: 01:23:02.05 01:23:04.04 Vous écrivez aux Trowey ? 259: 01:23:06.23 01:23:09.11 - Qui ? - Les hommes de Grey. 260: 01:23:11.08 01:23:14.04 - Vous parlez des inscriptions ? - Oui. 261: 01:23:15.05 01:23:16.08 C'est quoi ? 262: 01:23:17.11 01:23:19.00 Les symboles des Trowey. 263: 01:23:19.11 01:23:21.07 Qu'est-ce qu'un Trowey ? 264: 01:23:22.01 01:23:23.21 - Non, les Trow. - Jimmy ! 265: 01:23:24.11 01:23:25.13 Fiche-lui la paix. 266: 01:23:25.20 01:23:27.09 Non, il ne me dérange pas. 267: 01:23:30.09 01:23:31.13 Vous les comprenez ? 268: 01:23:32.10 01:23:33.22 - Oui. - Jimmy ! 269: 01:23:35.03 01:23:35.23 Laisse-la. 270: 01:23:44.02 01:23:45.00 Excusez-le. 271: 01:23:45.13 01:23:46.15 Ça n'arrivera plus. 272: 01:23:53.13 01:23:54.14 Les Trow ? 273: 01:23:55.18 01:23:59.01 Pourquoi ces vieilles histoires vous intéressent ? 274: 01:23:59.06 01:24:00.13 Par curiosité. 275: 01:24:01.08 01:24:02.05 Attention... 276: 01:24:03.12 01:24:04.22 c'est un vilain défaut. 277: 01:24:07.14 01:24:08.14 Je plaisante. 278: 01:24:10.03 01:24:11.11 Vous êtes passionnée 279: 01:24:11.15 01:24:13.05 par le folklore local ? 280: 01:24:13.24 01:24:15.15 Vous avez déjà vu... 281: 01:24:17.13 01:24:18.07 ces symboles ? 282: 01:24:20.15 01:24:22.00 Sur le cadavre du jardin. 283: 01:24:23.09 01:24:24.07 Vous le saviez ? 284: 01:24:24.16 01:24:26.19 McKie m'a demandé de les traduire. 285: 01:24:27.24 01:24:29.01 Ça vous intéresse ? 286: 01:24:30.05 01:24:31.07 J'avoue que... 287: 01:24:32.07 01:24:34.15 j'aimerais connaître leur sens. 288: 01:24:34.22 01:24:38.17 Ces symboles ne viennent pas de l'alphabet runique ancien. 289: 01:24:38.24 01:24:41.08 Donc selon moi, c'est du charabia. 290: 01:24:42.09 01:24:45.21 J'ai rencontré un certain Jim dans un bar... 291: 01:24:46.08 01:24:47.11 qui les comprenait. 292: 01:24:48.07 01:24:49.03 Jimmy McNally ? 293: 01:24:51.15 01:24:54.07 Ne lui accordez pas trop de crédit. 294: 01:24:56.13 01:24:58.14 On a un commissariat, ici. 295: 01:24:59.15 01:25:01.04 Il ne paie pas de mine, 296: 01:25:01.18 01:25:02.22 mais il nous suffit. 297: 01:25:14.05 01:25:18.05 Vous avez l'air en pleine forme. Rendez-vous dans un mois. 298: 01:25:18.18 01:25:21.00 Et vous, reposez-vous. 299: 01:25:23.17 01:25:24.15 Sgt Tulloch. 300: 01:25:30.08 01:25:31.06 C'est grave ? 301: 01:25:33.05 01:25:34.10 Vous êtes à six semaines. 302: 01:25:35.03 01:25:35.24 Bon sang ! 303: 01:25:37.12 01:25:38.07 Désolée. 304: 01:25:40.24 01:25:42.21 C'est une réaction inhabituelle. 305: 01:25:43.12 01:25:44.06 Eh bien... 306: 01:25:44.21 01:25:45.22 Il est encore tôt. 307: 01:25:46.14 01:25:47.18 Vous avez le choix. 308: 01:25:48.19 01:25:49.15 Non. 309: 01:25:53.08 01:25:57.06 Je vous prescris des vitamines prénatales. 310: 01:25:58.11 01:25:59.23 J'espérais que c'était le stress. 311: 01:26:00.24 01:26:02.06 Ça pourrait être pire. 312: 01:26:05.23 01:26:06.15 Merci. 313: 01:26:10.13 01:26:11.06 Sergent... 314: 01:26:13.05 01:26:14.05 L'enquête avance ? 315: 01:26:14.21 01:26:15.16 Ah oui. 316: 01:26:16.03 01:26:17.24 J'ai parlé au Conseiller Hawick. 317: 01:26:18.19 01:26:20.24 Je lui ai montré l'anneau. 318: 01:26:21.17 01:26:24.14 Celui de sa femme est dans sa tombe à St Magnus. 319: 01:26:26.08 01:26:28.11 - Donc elle est morte ? - En 2012. 320: 01:26:28.22 01:26:30.06 En tombant de cheval. 321: 01:26:31.12 01:26:33.04 Les dates correspondent. 322: 01:26:34.00 01:26:36.18 - Si elle a accouché deux semaines... - Non. 323: 01:26:37.14 01:26:41.11 M. Hawick a adopté son bébé huit mois après la mort de Zoe. 324: 01:26:42.04 01:26:45.08 Et les initiales ? C'était la seule à y correspondre. 325: 01:26:45.14 01:26:46.14 C'est le problème. 326: 01:26:47.09 01:26:50.18 On a des milliers de touristes chaque année. 327: 01:26:51.01 01:26:53.04 L'anneau aurait pu être à l'un d'eux. 328: 01:26:54.09 01:26:56.01 Je doute qu'il soit à Mme X. 329: 01:26:59.05 01:27:01.03 Donc on... en reste là ? 330: 01:27:01.19 01:27:04.09 On n'a pas d'identité. L'affaire est classée. 331: 01:27:04.23 01:27:08.11 J'ai quand même vérifié : aucune femme de ce profil 332: 01:27:08.18 01:27:11.13 n'a été portée disparue en trois ans. 333: 01:27:11.20 01:27:13.11 Et si ça n'avait pas été signalé ? 334: 01:27:14.07 01:27:16.07 Alors je ne vois pas où chercher. 335: 01:28:22.14 01:28:23.09 Oh, non... 336: 01:28:26.12 01:28:27.07 Docteur ! 337: 01:28:28.19 01:28:30.18 - Je vous ouvre ! - C'est gentil. 338: 01:28:33.03 01:28:33.21 Merci ! 339: 01:29:55.01 01:29:55.21 J'y suis. 340: 01:29:59.06 01:30:00.01 Une seconde. 341: 01:30:18.24 01:30:20.09 C'est bon. Je l'ai. 342: 01:30:22.10 01:30:23.20 Je m'en suis occupé. 343: 01:30:37.24 01:30:39.04 Alors, Zoe... 344: 01:30:40.04 01:30:42.02 Est-ce que ton mari a menti... 345: 01:31:05.14 01:31:08.00 Essayons les femmes âgées de 16... 346: 01:31:09.02 01:31:09.22 à... 347: 01:31:11.04 01:31:11.24 34 ans. 348: 01:33:37.05 01:33:38.03 C'est pas vrai ! 349: 01:33:59.12 01:34:00.03 Bon sang ! 350: 01:34:07.11 01:34:08.06 Lâchez-moi ! 351: 01:34:40.08 01:34:42.03 - Vous l'avez vu de près ? - Non. 352: 01:34:42.22 01:34:45.12 Mais il ne voulait pas que j'emporte la radio. 353: 01:34:46.05 01:34:49.16 - Vous l'avez volée à la morgue ? - Je voulais les comparer. 354: 01:34:49.21 01:34:52.13 Steven Renney est venu prendre le dossier. 355: 01:34:52.19 01:34:54.12 Pourquoi prendre des preuves ? 356: 01:34:54.18 01:34:57.09 Vous comprendrez en lisant le nom de Mme X. 357: 01:35:00.22 01:35:01.22 Theresa Renney ? 358: 01:35:03.02 01:35:03.23 Impossible. 359: 01:35:05.00 01:35:05.20 Pourquoi ? 360: 01:35:06.09 01:35:08.22 Elle est morte d'un cancer des ovaires 361: 01:35:09.04 01:35:11.19 en octobre 2011. Impossible d'avoir un enfant. 362: 01:35:12.01 01:35:14.04 - C'est la mauvaise radio. - Non. 363: 01:35:15.00 01:35:15.22 J'ignore 364: 01:35:16.01 01:35:19.03 ce qui se passe ici, mais on a la bonne identité. 365: 01:35:19.07 01:35:20.09 On en fait quoi ? 366: 01:35:22.15 01:35:26.22 Laissez-moi parler. Dites que vous avez trouvé ça par terre. 367: 01:35:27.02 01:35:27.22 D'accord. 368: 01:35:30.08 01:35:32.07 J'ai du nouveau sur l'enquête. 369: 01:35:32.14 01:35:35.01 Sgt Tulloch... Dr Hamilton... 370: 01:35:36.20 01:35:38.07 Vous connaissez Steven Gair... 371: 01:35:40.19 01:35:43.02 Bonjour, Tora. Duncan va bien ? 372: 01:35:44.00 01:35:44.21 Très bien. 373: 01:35:45.13 01:35:48.11 - Je dois parler à mon chef. - Inutile. 374: 01:35:49.04 01:35:50.12 Il est au courant. 375: 01:35:51.07 01:35:52.02 Ah bon ? 376: 01:35:53.04 01:35:55.15 Vous avez trouvé un corps dans votre jardin. 377: 01:35:55.20 01:35:57.08 Vous m'en voyez désolé. 378: 01:35:58.06 01:36:02.01 C'est le corps d'une femme sauvagement assassinée il y a longtemps, 379: 01:36:02.05 01:36:05.02 qui devrait revenir au Musée d'histoire naturelle. 380: 01:36:05.23 01:36:08.12 Vous avez fait fi des conclusions du légiste, 381: 01:36:08.16 01:36:11.13 de l'éthique, et de la loi en comparant 382: 01:36:11.17 01:36:13.16 des dossiers dentaires. Il y aurait 383: 01:36:13.20 01:36:16.05 une correspondance avec Theresa Renney. 384: 01:36:17.09 01:36:18.06 Vous savez ça ? 385: 01:36:19.09 01:36:20.10 Tout se sait ici. 386: 01:36:21.20 01:36:23.10 Nous devons modifier 387: 01:36:23.14 01:36:24.20 la date du décès. 388: 01:36:25.00 01:36:28.23 Peu importe que Mme X soit morte il y a sept jours ou mille ans. 389: 01:36:29.20 01:36:33.21 Theresa a été soignée par les meilleurs médecins de Saxa Vord. 390: 01:36:34.01 01:36:38.11 Elle a été incinérée. Il y avait plus de 50 personnes à ses obsèques, 391: 01:36:39.12 01:36:40.11 dont M. McKie. 392: 01:36:42.20 01:36:43.15 En effet. 393: 01:36:49.16 01:36:50.24 Vous connaissez bien 394: 01:36:51.03 01:36:52.08 son dossier médical. 395: 01:36:53.03 01:36:56.00 Ma femme est morte au même moment. 396: 01:36:58.04 01:37:00.05 C'était une période difficile. 397: 01:37:26.14 01:37:28.09 #Je suis sûre qu'il ment.# 398: 01:37:30.05 01:37:32.23 #Renney aurait tué sa femme et tu t'en fiches ?# 399: 01:37:33.07 01:37:34.07 Non, mais... 400: 01:37:35.19 01:37:37.00 Comment son corps 401: 01:37:37.04 01:37:38.21 #a atterri dans notre jardin# 402: 01:37:39.00 01:37:42.00 alors que tout le monde a assisté à ses obsèques ? 403: 01:37:43.00 01:37:43.20 Je l'ignore. 404: 01:37:44.08 01:37:47.01 #Elle pouvait être enceinte avec un cancer ?# 405: 01:37:47.11 01:37:49.02 Non, de toute évidence. 406: 01:37:49.18 01:37:50.18 #Il aurait menti# 407: 01:37:50.22 01:37:52.00 #sur sa maladie ?# 408: 01:37:52.23 01:37:55.07 On n'invente pas un cancer aussi avancé. 409: 01:37:56.02 01:37:57.13 #La vraie question,# 410: 01:37:58.03 01:37:59.10 c'est son motif. 411: 01:38:01.10 01:38:02.05 Je l'ignore. 412: 01:38:02.23 01:38:03.16 Duncan ! 413: 01:38:04.19 01:38:07.19 - Je dois y aller. À ce soir. #- Okay.# 414: 01:38:23.09 01:38:24.13 Posez vos sacs là. 415: 01:38:26.01 01:38:27.09 Je peux vous aider ? 416: 01:38:29.13 01:38:32.01 - Vous étiez là il y a trois ans ? - Non. 417: 01:38:32.14 01:38:34.01 J'appelle Dr wickliff ? 418: 01:38:35.09 01:38:36.04 Ça ira. 419: 01:38:38.23 01:38:41.09 Votre mère n'a plus la même apparence. 420: 01:38:42.00 01:38:44.04 La chimio l'a beaucoup fait maigrir. 421: 01:39:49.21 01:39:53.19 Tout le monde sait que Theresa est morte d'un cancer ? 422: 01:39:55.17 01:39:57.18 Comment elle a pu être à l'hôpital 423: 01:39:58.10 01:40:00.05 et enterrée dans mon jardin ? 424: 01:40:01.09 01:40:03.06 - Impossible. - Exactement. 425: 01:40:03.15 01:40:06.01 Et si elle n'était pas allée à l'hôpital ? 426: 01:40:06.19 01:40:07.16 C'est-à-dire ? 427: 01:40:08.05 01:40:10.00 Certains malades du cancer 428: 01:40:10.15 01:40:15.13 sont tellement abîmés que même leurs proches ne les reconnaissent pas. 429: 01:40:15.20 01:40:18.09 Il l'a échangée contre une autre ? 430: 01:40:18.14 01:40:21.21 Je pense... qu'elle n'a jamais été malade. 431: 01:40:22.18 01:40:23.21 Tous ces risques... 432: 01:40:24.14 01:40:26.06 pour aussi peu d'argent ? 433: 01:40:26.23 01:40:29.15 - Renney n'y a rien gagné. - Sauf si son but... 434: 01:40:29.20 01:40:31.09 c'était l'enfant. Tenez. 435: 01:40:31.18 01:40:32.23 Lisez ça. 436: 01:40:35.06 01:40:36.09 Les Trow de Kunal ? 437: 01:40:36.23 01:40:38.10 On raconte ça aux gamins. 438: 01:40:38.18 01:40:39.18 Pas cette version. 439: 01:40:40.03 01:40:42.21 C'est un expert d'Oxford qui me l'a envoyée. 440: 01:40:46.17 01:40:47.12 "Les Trow de Kunal 441: 01:40:47.16 01:40:50.03 "étaient des guerriers des Shetland 442: 01:40:50.07 01:40:53.18 "qui se croyaient supérieurs en force et en intelligence. 443: 01:40:56.10 01:40:57.24 "Ne pouvant avoir de filles 444: 01:40:58.03 01:41:00.21 "ils se choisissaient une épouse 445: 01:41:01.00 01:41:02.18 "pour engendrer 446: 01:41:02.22 01:41:04.14 "des fils en bonne santé. 447: 01:41:05.11 01:41:08.11 "Neuf jours après l'accouchement, la mère, inutile, 448: 01:41:08.24 01:41:10.15 "était sacrifiée 449: 01:41:11.11 01:41:12.16 "et son cœur arraché." 450: 01:41:13.19 01:41:15.03 "Lors de l'enterrement, 451: 01:41:15.12 01:41:19.17 "des prières étaient gravées dans sa chair." 452: 01:41:23.13 01:41:24.23 Il y a des similitudes- 453: 01:41:25.09 01:41:29.02 Selon mon expert, cette secte n'est pas une légende. 454: 01:41:30.13 01:41:31.24 Si elle existait encore ? 455: 01:41:33.06 01:41:35.02 Steven Renney en ferait partie ? 456: 01:41:39.03 01:41:39.23 Je l'ignore. 457: 01:41:40.11 01:41:41.08 Moi, je sais. 458: 01:41:41.22 01:41:43.14 On est au 21ème siècle. 459: 01:41:43.18 01:41:44.23 Personne n'y croit. 460: 01:41:45.16 01:41:46.12 C'est dingue ! 461: 01:41:46.23 01:41:50.06 Il se passe quelque chose d'étrange sur cette île. 462: 01:41:50.11 01:41:52.00 Il faut le découvrir. 463: 01:41:55.01 01:41:56.00 C'est McKie. 464: 01:41:56.12 01:41:57.13 Je dois y aller. 465: 01:41:58.01 01:41:58.23 À la prochaine. 466: 01:42:00.11 01:42:01.15 Excusez-moi, mais 467: 01:42:02.04 01:42:05.03 comment un groupe aussi puissant pourrait... 468: 01:42:05.14 01:42:06.18 rester secret ? 469: 01:42:28.21 01:42:31.09 - Je vous sers quoi ? - Vous auriez 470: 01:42:31.13 01:42:33.03 l'adresse de Jimmy McNally ? 471: 01:42:33.24 01:42:34.19 Le poivrot ? 472: 01:42:38.18 01:42:40.10 Je vous ramène un stylo. 473: 01:42:46.23 01:42:49.13 Elle est au bar. Elle s'intéresse à Jimmy. 474: 01:44:28.08 01:44:29.10 Alors, ta journée ? 475: 01:44:30.06 01:44:33.08 Épuisante. On a eu un problème de machine. 476: 01:44:35.14 01:44:36.15 Rendors-toi. 477: 01:45:16.03 01:45:18.10 - Inspecteur McKie... - Dr Hamilton. 478: 01:45:19.19 01:45:23.02 - Que faites-vous ici ? - J'ai vu l'ambulance en passant. 479: 01:45:23.18 01:45:24.24 Je peux vous aider ? 480: 01:45:25.17 01:45:27.01 Pas cette fois. 481: 01:45:28.20 01:45:29.15 Qui est mort ? 482: 01:45:31.16 01:45:33.06 L'ivrogne : il a dû tomber. 483: 01:45:35.08 01:45:36.06 Il était ivre ? 484: 01:45:38.04 01:45:40.18 J'ai rarement vu Jimmy McNally sobre. 485: 01:45:53.24 01:45:56.04 Les routes sont dangereuses ici. 486: 01:45:57.15 01:45:58.19 Ne l'oubliez pas. 487: 01:47:06.23 01:47:08.24 Pourquoi on se retrouve ici ? 488: 01:47:11.19 01:47:14.07 - C'est qui ? - Les membres du Rite Shetland. 489: 01:47:15.04 01:47:16.02 Et les dates ? 490: 01:47:17.02 01:47:18.22 La mort de leur première femme. 491: 01:47:21.13 01:47:22.17 Et les astérisques ? 492: 01:47:23.16 01:47:24.20 Ceux dont le fils 493: 01:47:24.24 01:47:26.22 a survécu ou qui en ont adopté un 494: 01:47:27.01 01:47:28.09 dans les neuf mois. 495: 01:47:30.12 01:47:32.02 Votre beau-père y figure. 496: 01:47:33.23 01:47:34.18 J'ai vu. 497: 01:47:45.03 01:47:48.00 Ça demanderait de l'organisation et de l'argent. 498: 01:47:52.14 01:47:54.00 Mot de passe protégé. 499: 01:48:07.19 01:48:08.14 C'est quoi ? 500: 01:48:10.00 01:48:11.19 Ça vient d'un hacker de Dundee. 501: 01:48:14.14 01:48:15.18 Il m'en faudrait un. 502: 01:48:23.13 01:48:24.09 Alors ? 503: 01:48:25.22 01:48:28.23 Rien de spécial sur les comptes de Renney, mais... 504: 01:48:30.15 01:48:31.10 Attendez... 505: 01:48:32.19 01:48:36.20 Trois virements de Gair vers le compte de Cathy J. Morton. 506: 01:48:37.15 01:48:38.10 C'est qui ? 507: 01:48:38.14 01:48:41.08 Je l'ignore. Il a envoyé plus de 300 000 £. 508: 01:48:41.14 01:48:42.11 Et les dates... 509: 01:48:43.08 01:48:45.09 Septembre à octobre... 510: 01:48:46.03 01:48:46.23 2011. 511: 01:48:47.11 01:48:49.18 Au moment de la mort de Theresa... 512: 01:48:54.07 01:48:55.03 Oh, non ! 513: 01:48:56.04 01:48:57.00 La police ! 514: 01:49:05.10 01:49:06.16 Ça va pas la tête ? 515: 01:49:07.21 01:49:08.17 Faites le tour. 516: 01:49:09.06 01:49:10.19 - Et vous ? - Filez ! 517: 01:49:36.05 01:49:37.00 Dana ? 518: 01:49:37.14 01:49:38.14 C'est enfin réglé. 519: 01:49:39.02 01:49:40.06 #Vous avez dit quoi ?# 520: 01:49:41.04 01:49:44.05 Que des mômes sont probablement entrés par effraction. 521: 01:49:44.22 01:49:47.08 J'ai enquêté sur Cathy J. Morton. 522: 01:49:47.20 01:49:49.06 Devinez la cause du décès. 523: 01:49:49.18 01:49:53.19 - Un cancer des ovaires. #- Comme Theresa Renney.# 524: 01:49:54.22 01:49:56.08 Je vais montrer une photo 525: 01:49:56.12 01:49:58.13 de Renney à la famille de Cathy. 526: 01:49:59.08 01:50:00.24 #Je dois me dépêcher.# 527: 01:50:02.02 01:50:04.19 Duncan vient de rentrer. Je dois y aller. 528: 01:50:04.24 01:50:06.08 #Tenez-moi au courant.# 529: 01:50:09.02 01:50:10.11 Dépasse-moi, gros naze ! 530: 01:50:11.02 01:50:12.14 Dana ? Ça va ? 531: 01:50:13.06 01:50:14.23 Il y a un crétin qui me colle. 532: 01:50:19.15 01:50:21.05 - Il m'a percutée ! - Quoi ? 533: 01:50:21.21 01:50:22.16 #Percutée ?# 534: 01:50:28.07 01:50:30.12 - Il me suit. #- Laissez-le passer !# 535: 01:50:30.16 01:50:31.13 Arrêtez-vous. 536: 01:50:32.11 01:50:33.23 Pas dans ce trou perdu. 537: 01:51:35.14 01:51:36.12 C'était McKie. 538: 01:51:38.01 01:51:39.08 Toujours pas de piste. 539: 01:51:41.06 01:51:43.16 Demande à Renney où il était hier soir. 540: 01:51:44.15 01:51:48.12 - Arrête avec ça. - Tu arrêterais si ça avait été moi ? 541: 01:51:58.14 01:52:01.10 - Vous êtes américaine ? - Oui, de New York. 542: 01:52:01.23 01:52:04.00 On a emmené les enfants en Floride. 543: 01:52:04.18 01:52:05.13 À Disneyland. 544: 01:52:06.04 01:52:08.23 Ou Disney World. Je les confonds toujours. 545: 01:52:09.05 01:52:10.20 Il y a de quoi. 546: 01:52:11.11 01:52:12.20 Ne reste pas là. 547: 01:52:12.24 01:52:13.21 Va manger. 548: 01:52:15.23 01:52:18.19 Excusez-moi, mais vous êtes qui, déjà ? 549: 01:52:22.12 01:52:24.15 Dr Tora Hamilton. Je viens 550: 01:52:24.19 01:52:26.12 de la part du sergent Tulloch. 551: 01:52:26.24 01:52:29.05 Elle a parlé à l'un de vous 552: 01:52:29.09 01:52:30.14 au téléphone... 553: 01:52:30.18 01:52:32.19 au sujet de votre belle-sœur. 554: 01:52:33.12 01:52:35.01 On devait être tranquilles. 555: 01:52:35.24 01:52:36.19 Selon qui ? 556: 01:52:39.04 01:52:40.04 Écoutez... 557: 01:52:40.24 01:52:42.12 vous n'êtes pas flic, 558: 01:52:42.16 01:52:43.23 on n'a rien à dire. 559: 01:52:45.00 01:52:46.10 Excusez-moi... 560: 01:52:46.14 01:52:47.23 mais je vais au travail. 561: 01:52:48.02 01:52:48.22 O.K., Mark. 562: 01:52:49.16 01:52:50.13 Je me permets ? 563: 01:52:51.04 01:52:54.16 - Si vous voulez, mais vous sortez. - Si je pars, 564: 01:52:54.21 01:52:57.10 c'est la police qui va vous interroger 565: 01:52:57.14 01:52:59.11 sur le compte de Cathy Morton. 566: 01:52:59.14 01:53:00.13 Ils demanderont 567: 01:53:00.17 01:53:03.23 comment une famille modeste qui vit dans cette maison 568: 01:53:04.02 01:53:05.18 peut s'offrir une BMW neuve. 569: 01:53:11.18 01:53:13.13 Steven a vu sa photo 570: 01:53:13.17 01:53:14.16 dans le journal, 571: 01:53:15.17 01:53:18.06 à côté d'un article sur le cancer des ovaires. 572: 01:53:18.23 01:53:20.08 Il voulait l'aider. 573: 01:53:21.10 01:53:22.11 Comment ? 574: 01:53:23.01 01:53:24.11 Elle était très mal. 575: 01:53:25.00 01:53:28.11 Selon Mark, elle aurait dû être en soins palliatifs. 576: 01:53:29.05 01:53:32.02 Les pauvres gosses, voir leur mère comme ça... 577: 01:53:32.22 01:53:35.23 Il lui a proposé d'essayer un nouveau médicament. 578: 01:53:36.10 01:53:39.17 En échange, le labo a ouvert un compte pour ses enfants. 579: 01:53:40.05 01:53:44.03 On touche un peu chaque mois pour les uniformes et autres frais. 580: 01:53:44.23 01:53:46.00 On ne garde rien. 581: 01:53:47.19 01:53:49.06 Elle a accepté, et après ? 582: 01:53:49.16 01:53:52.12 Steven a payé le premier acompte, comme promis. 583: 01:53:53.07 01:53:54.08 Et on l'a emmenée. 584: 01:53:54.18 01:53:55.13 Qui ça ? 585: 01:53:56.05 01:53:59.19 Une ambulance... une infirmière... Je ne sais plus. 586: 01:54:00.10 01:54:01.18 C'est allé si vite... 587: 01:54:02.04 01:54:02.24 Emmenée où ? 588: 01:54:03.14 01:54:04.11 Je l'ignore. 589: 01:54:06.05 01:54:07.06 Vous ne l'avez pas revue ? 590: 01:54:07.17 01:54:09.05 Elle est morte peu après. 591: 01:54:11.11 01:54:12.10 Et son corps ? 592: 01:54:13.22 01:54:16.06 - Il y a eu un enterrement ? - Non ! 593: 01:54:16.18 01:54:18.23 Il a dit que l'accord impliquait 594: 01:54:19.20 01:54:22.09 de donner son corps à la science. 595: 01:54:22.20 01:54:24.18 On dit quoi aux enfants ? 596: 01:54:25.16 01:54:26.22 Renney a emmené Cathy 597: 01:54:27.01 01:54:29.19 - et vous ne l'avez jamais revue. - Qui ? 598: 01:54:30.16 01:54:31.14 Steven Renney. 599: 01:54:32.00 01:54:32.20 C'est qui ? 600: 01:54:33.11 01:54:34.06 Attendez... 601: 01:54:35.04 01:54:36.06 on parle de qui ? 602: 01:54:36.17 01:54:38.13 L'homme qu'on a vus est avocat. 603: 01:54:39.08 01:54:40.06 Steven Gair. 604: 01:54:46.03 01:54:47.00 Vous la connaissez ? 605: 01:54:48.17 01:54:50.17 - Je devrais ? - C'est Cathy Morton. 606: 01:54:50.21 01:54:54.10 C'est elle que vous avez vue mourir à l'hôpital et pas... 607: 01:54:55.04 01:54:56.01 Melissa Gair. 608: 01:54:58.07 01:55:01.16 - De quoi vous parlez ? - Je vous dis que Melissa Gair 609: 01:55:01.23 01:55:03.08 est Mme X. 610: 01:55:05.03 01:55:06.03 C'est absurde. 611: 01:55:06.20 01:55:08.01 L'argent ne ment pas. 612: 01:55:15.12 01:55:16.09 Ça vient d'où ? 613: 01:55:17.00 01:55:17.19 De Dana. 614: 01:55:35.10 01:55:37.02 Dommage qu'on n'entende rien. 615: 01:55:42.16 01:55:44.06 Il n'a pas l'air content. 616: 01:55:51.23 01:55:52.24 On y retourne. 617: 01:55:53.24 01:55:55.00 Que fait-elle là ? 618: 01:55:55.20 01:55:57.00 Elle tient à rester. 619: 01:55:59.13 01:56:01.11 Installez-la dans mon bureau. 620: 01:56:12.21 01:56:13.23 Ce sont mes filles. 621: 01:56:15.05 01:56:16.00 Magnifiques. 622: 01:56:18.03 01:56:19.08 Grâce à leur mère. 623: 01:56:20.18 01:56:22.17 Je vous en prie... asseyez-vous. 624: 01:56:29.08 01:56:32.08 Les civils ne sont pas inclus à ce stade de l'enquête. 625: 01:56:33.00 01:56:33.22 Mais pour vous, 626: 01:56:35.06 01:56:38.03 je fais une entorse. On a eu des aveux complets. 627: 01:56:38.24 01:56:42.12 - Pour quoi ? - Pour le meurtre de Sgt Tulloch. 628: 01:56:43.04 01:56:44.14 Il a su pour l'ordinateur 629: 01:56:45.04 01:56:46.17 et il s'est douté 630: 01:56:47.19 01:56:49.01 qu'elle avait compris. 631: 01:56:49.20 01:56:51.03 Pour le Rite Shetland ? 632: 01:56:51.12 01:56:52.22 Le blanchiment d'argent. 633: 01:56:57.11 01:57:00.07 Sa femme le faisait chanter : des millions 634: 01:57:00.19 01:57:02.09 contre son silence. 635: 01:57:02.14 01:57:03.14 Il l'a gardée... 636: 01:57:04.13 01:57:06.18 dans votre maison jusqu'à la naissance, 637: 01:57:07.16 01:57:08.12 et il l'a tuée. 638: 01:57:08.24 01:57:10.21 Impossible. C'est un sacrifice. 639: 01:57:11.01 01:57:12.14 Il y a les symboles... 640: 01:57:12.24 01:57:13.24 le cœur arraché... 641: 01:57:15.00 01:57:17.03 C'était pour nous induire en erreur. 642: 01:57:18.03 01:57:22.08 Pour les détails, il s'est inspiré d'une légende d'ici. 643: 01:57:23.12 01:57:26.04 - Il prétend avoir agi seul ? - Oui. 644: 01:57:27.15 01:57:29.19 Et les radios de Theresa Renney ? 645: 01:57:31.05 01:57:32.10 Gair les a mises là. 646: 01:57:33.06 01:57:34.16 Ce qui a terrifié Renney. 647: 01:57:37.13 01:57:38.16 Alison Gair est là. 648: 01:57:39.21 01:57:40.16 Très bien. 649: 01:57:41.03 01:57:45.01 J'espère que vous avez vos réponses. 650: 01:57:45.17 01:57:49.02 Je vous prie ne pas ébruiter ce que je vous ai dit. 651: 01:57:52.01 01:57:53.13 Et le bébé de Melissa ? 652: 01:57:55.03 01:57:56.13 L'adoption était fausse. 653: 01:57:57.18 01:57:58.22 Sa femme le sait ? 654: 01:58:00.04 01:58:01.00 Pas encore. 655: 01:58:07.18 01:58:08.13 Mme Gair ? 656: 01:58:23.05 01:58:24.04 C'est quoi, ça ? 657: 01:58:25.06 01:58:26.04 Des excuses. 658: 01:58:27.14 01:58:30.03 J'ai appris, pour Gair. Tu avais raison. 659: 01:58:34.07 01:58:35.11 J'ai une question. 660: 01:58:36.21 01:58:39.15 Tu étais à une réunion du Rite l'autre soir. 661: 01:58:40.10 01:58:41.10 Tu m'as suivi ? 662: 01:58:42.06 01:58:43.15 Pourquoi tu as menti ? 663: 01:58:45.12 01:58:49.17 Papa organise une fête surprise pour l'arrivée du bébé. 664: 01:58:56.09 01:58:58.01 Pourquoi ? Qu'est-ce que... 665: 02:00:13.24 02:00:14.19 Prenez-le. 666: 02:00:16.00 02:00:16.17 Moi ? 667: 02:00:20.07 02:00:21.02 Coucou... 668: 02:00:27.03 02:00:30.10 - On le ramène quand ? - Il faut compter neuf jours 669: 02:00:30.14 02:00:32.19 pour être sûr qu'il est en bonne santé 670: 02:00:33.09 02:00:34.15 et finir les papiers. 671: 02:00:35.10 02:00:36.08 Salut, toi. 672: 02:00:47.22 02:00:48.18 Merci. 673: 02:00:50.04 02:00:51.09 C'est inné chez toi. 674: 02:00:59.04 02:00:59.24 Bonsoir. 675: 02:01:14.21 02:01:16.20 Vous êtes resplendissante. 676: 02:01:18.24 02:01:21.24 - Quelle belle soirée ! - Je peux parler à Duncan ? 677: 02:01:22.16 02:01:23.09 Bien sûr. 678: 02:01:35.21 02:01:38.14 La reine de la fête toute seule ? Dommage. 679: 02:01:39.17 02:01:40.11 Ken ! 680: 02:01:40.24 02:01:43.05 - Vous êtes seul ? - J'ai mon fils. 681: 02:01:44.13 02:01:45.08 Très mignon. 682: 02:01:46.04 02:01:48.02 - Vous en cachez d'autres ? - Non. 683: 02:01:48.16 02:01:51.10 Un garçon d'Unst, ça suffit. Vous verrez. 684: 02:01:56.03 02:01:57.02 Je dois y aller. 685: 02:02:04.11 02:02:06.16 Bonsoir, Steven. 686: 02:02:06.22 02:02:08.14 Je te présente M. Grey. 687: 02:02:10.06 02:02:11.15 Félicitations. 688: 02:02:12.20 02:02:14.10 Vous serez une bonne mère. 689: 02:02:20.18 02:02:24.08 Merci. Je vais voir si Elspeth a besoin d'aide. 690: 02:05:55.15 02:05:58.08 Excusez-moi, Elspeth, avez-vous vu Tora ? 691: 02:06:49.19 02:06:50.22 Ne sursaute pas ! 692: 02:06:51.14 02:06:52.24 Tout le monde te cherche. 693: 02:07:01.14 02:07:02.06 Quoi ? 694: 02:07:02.16 02:07:04.15 Où est mon fils ? Duncan ! 695: 02:07:06.04 02:07:06.24 Viens ici ! 696: 02:07:22.16 02:07:23.20 À toi l'honneur. 697: 02:08:05.05 02:08:06.07 Ne m'approche pas. 698: 02:08:07.08 02:08:08.04 Tu vas où ? 699: 02:08:08.09 02:08:09.19 Tu ne peux pas partir ! 700: 02:08:11.02 02:08:12.22 - Tu es l'un d'entre eux. - Non ! 701: 02:08:13.01 02:08:15.12 Sans un fils, ils t'auraient tuée 702: 02:08:15.17 02:08:16.21 pour te remplacer. 703: 02:08:17.15 02:08:20.00 On a essayé d'en avoir un ! Plein de fois ! 704: 02:08:20.04 02:08:22.05 Et tu savais ce qu'ils me feraient ! 705: 02:08:22.12 02:08:24.15 - C'était voué à l'échec. - Quoi ? 706: 02:08:25.01 02:08:25.22 Pourquoi ? 707: 02:08:28.11 02:08:29.15 Comment tu savais ? 708: 02:08:34.16 02:08:35.11 C'est quoi ? 709: 02:08:36.11 02:08:38.08 Un contraceptif masculin. 710: 02:08:38.14 02:08:39.19 Tu t'injectais ça ? 711: 02:08:43.02 02:08:44.11 Tu n'es pas diabétique ? 712: 02:08:46.13 02:08:47.09 Oh, mon Dieu... 713: 02:08:48.16 02:08:49.15 Oh, mon Dieu... 714: 02:08:50.24 02:08:54.10 Tu m'as laissé croire que c'était de ma faute alors que 715: 02:08:54.19 02:08:56.03 tu nous en empêchais ! 716: 02:08:56.12 02:08:58.13 - Pour te protéger. - Me protéger ?! 717: 02:08:59.04 02:09:01.10 Tu m'as privée du droit d'être mère ! 718: 02:09:01.17 02:09:02.13 Je sais ! 719: 02:09:02.17 02:09:05.24 J'ai fait quatre fausses couches à cause de cette saleté ! 720: 02:09:06.04 02:09:08.24 Sinon, tu aurais eu ton bébé neuf jours 721: 02:09:09.03 02:09:11.04 avant de te faire arracher le cœur ! 722: 02:09:13.13 02:09:14.21 Tu préférais ça ? 723: 02:09:19.09 02:09:20.04 Attends ! 724: 02:09:21.10 02:09:25.05 Je n'avais pas le choix : enceinte ou pas, tu mourrais ! 725: 02:09:25.09 02:09:28.06 On a passé un marché : adopter l'un d'eux 726: 02:09:28.22 02:09:30.04 en échange de ta vie. 727: 02:09:30.17 02:09:31.19 Qui est la mère ? 728: 02:09:31.24 02:09:34.17 - Grey arrive. Jure-moi de te taire. - C'est qui ? 729: 02:09:34.21 02:09:36.12 - Écoute-moi ! - C'est qui ? 730: 02:09:40.04 02:09:41.00 C'est Dana. 731: 02:09:45.02 02:09:47.07 Elle est en vie ? Ils vont la tuer ! 732: 02:09:48.17 02:09:49.18 Tu n'y peux rien. 733: 02:09:59.09 02:10:00.04 Attends ! 734: 02:10:13.00 02:10:14.17 Vous n'êtes pas censé la tuer. 735: 02:10:14.22 02:10:17.09 Rompre la tradition impliquait de la contrôler. 736: 02:10:17.14 02:10:18.11 Tu as échoué ! 737: 02:10:29.16 02:10:30.20 Tu es un Guthrie, 738: 02:10:31.04 02:10:33.14 - donc je t'épargne. - Personne... 739: 02:10:34.10 02:10:35.06 ne touche... 740: 02:10:36.13 02:10:37.02 à... 741: 02:10:37.15 02:10:38.11 ma femme ! 742: 02:11:22.20 02:11:24.02 Elle a pris un bateau. 743: 02:12:39.04 02:12:39.24 Alors ? 744: 02:12:42.16 02:12:43.17 On fouille l'île. 745: 02:12:45.03 02:12:47.12 - Elle doit être dehors. - Retrouvez-la ! 746: 02:13:32.02 02:13:34.16 Je suis sûr qu'elle est dans la clinique. 747: 02:13:36.10 02:13:38.10 - Qu'est-ce qui t'amène ? - Sa femme. 748: 02:13:38.15 02:13:41.23 Non, je viens vous prévenir. Impossible de la raisonner. 749: 02:13:42.03 02:13:43.14 - Elle est ici. - Je sais. 750: 02:14:03.01 02:14:04.22 Messieurs... venez voir ça. 751: 02:14:12.11 02:14:13.19 Elle est au sous-sol. 752: 02:14:32.06 02:14:33.01 Réveille-toi. 753: 02:14:33.13 02:14:34.08 Réveille-toi ! 754: 02:14:41.04 02:14:42.13 Qu'est-ce c'est que ça ? 755: 02:14:44.08 02:14:45.05 Tu m'entends ? 756: 02:15:21.00 02:15:22.03 Elle n'est pas là ! 757: 02:15:23.10 02:15:25.09 Elle pourrait revenir : je reste. 758: 02:15:26.02 02:15:28.10 #Je me fiche de qui fait quoi.# 759: 02:15:28.19 02:15:30.06 Retrouvez-moi cette garce. 760: 02:15:30.15 02:15:31.10 #Compris ?# 761: 02:15:32.10 02:15:35.00 Quand j'en aurai fini avec ta femme... 762: 02:15:35.10 02:15:36.14 ce sera ton tour. 763: 02:15:44.23 02:15:45.15 C'est bon. 764: 02:15:49.07 02:15:50.07 Comment tu as su ? 765: 02:15:50.21 02:15:52.04 Grâce à ton parfum. 766: 02:15:52.17 02:15:53.21 Réveille-la, vite. 767: 02:16:18.14 02:16:20.13 Non, par là, vers le phare. 768: 02:16:24.20 02:16:25.11 Attendez ! 769: 02:16:26.20 02:16:28.13 S'il vous plaît... mon fils. 770: 02:16:31.18 02:16:33.19 - Allez au bateau. - Non, j'y vais. 771: 02:16:34.09 02:16:36.03 Tu ne le reconnaîtras pas. 772: 02:17:02.19 02:17:03.16 Bon sang... 773: 02:17:06.02 02:17:07.11 C'est une fausse alerte. 774: 02:17:23.16 02:17:24.14 Tout va bien. 775: 02:17:28.19 02:17:30.14 Rendez-moi ce bébé ! 776: 02:17:57.02 02:17:58.24 Tu crois pouvoir nous trahir ? 777: 02:18:03.23 02:18:04.19 Où est Tora ? 778: 02:18:09.04 02:18:10.01 Où est-elle ? 779: 02:18:15.12 02:18:16.08 Dana, fuyez! 780: 02:18:44.23 02:18:46.03 Tu me dégoûtes ! 781: 02:18:46.18 02:18:48.15 Tu oses trahir ton clan ! 782: 02:19:22.13 02:19:23.22 Tu n'es pas des nôtres, 783: 02:19:24.10 02:19:26.04 alors tu peux crever ! 784: 02:19:48.03 02:19:48.23 Lève-toi ! 785: 02:19:51.10 02:19:52.07 Mon ange... 786: 02:19:52.20 02:19:53.17 Je te pose 787: 02:19:53.21 02:19:56.05 une seconde. Voilà. 788: 02:19:58.10 02:19:59.19 Allez, debout ! 789: 02:20:00.07 02:20:01.19 Lève-toi ! 790: 02:20:02.19 02:20:03.14 Posez-la ! 791: 02:20:15.18 02:20:16.24 Vous êtes intrépide. 792: 02:20:18.06 02:20:20.07 Digne d'une mère du clan. 793: 02:20:21.09 02:20:23.03 Ne touchez pas ce bébé. 794: 02:20:23.20 02:20:24.23 C'est le 9ème jour. 795: 02:20:25.13 02:20:27.05 Le rituel doit être accompli. 796: 02:20:28.02 02:20:29.04 Reste à savoir... 797: 02:20:29.19 02:20:31.01 qui le fait : moi... 798: 02:20:32.12 02:20:33.07 ou vous ? 799: 02:20:33.24 02:20:35.11 Personne n'a à faire ça. 800: 02:20:35.24 02:20:38.08 Elle n'a plus de colostrum. 801: 02:20:39.03 02:20:41.15 Son lait ne vaut pas mieux que celui... 802: 02:20:41.24 02:20:42.22 d'une bouteille. 803: 02:20:43.15 02:20:44.23 C'est sa mère ! 804: 02:20:49.20 02:20:50.15 C'est vous. 805: 02:20:51.23 02:20:53.06 Ce que vous vouliez... 806: 02:20:53.20 02:20:54.23 votre rêve... 807: 02:20:56.00 02:20:57.16 vous l'avez devant vous. 808: 02:20:58.11 02:21:00.16 Toute mère pense que son enfant 809: 02:21:00.20 02:21:01.20 est unique. 810: 02:21:02.16 02:21:04.00 Ce bébé l'est vraiment. 811: 02:21:06.03 02:21:07.03 Il suffit... 812: 02:21:07.21 02:21:09.04 de la poignarder. 813: 02:21:10.12 02:21:11.16 Puis vous partez... 814: 02:21:12.15 02:21:13.22 vous vivez votre vie. 815: 02:21:23.16 02:21:24.21 Je fais quoi ? 816: 02:21:26.03 02:21:26.24 À genoux. 817: 02:21:33.14 02:21:35.05 Plantez assez fort... 818: 02:21:36.02 02:21:39.06 pour transpercer la cage thoracique, puis descendez. 819: 02:21:41.04 02:21:42.11 Pensez à votre fils ! 820: 02:21:44.10 02:21:46.18 Et remerciez cette femme pour l'enfant 821: 02:21:47.17 02:21:49.09 qu'elle nous a donné. 822: 02:21:50.03 02:21:53.01 Nous perpétuons ainsi notre suprématie génétique. 823: 02:21:54.16 02:21:55.11 Faites-le. 824: 02:22:00.22 02:22:02.08 Je suis invincible ! 825: 02:22:06.13 02:22:08.24 Je suis un Trow de Kunal ! 826: 02:22:40.12 02:22:41.07 Et vous... 827: 02:22:41.22 02:22:43.13 vous auriez pu en être une ! 828: 02:22:46.17 02:22:47.13 Tant pis... 829: 02:22:48.05 02:22:50.00 vous redescendez parmi 830: 02:22:50.11 02:22:51.19 le commun des mortels. 831: 02:22:52.04 02:22:52.23 Dans le néant. 832: 02:23:44.18 02:23:46.19 Je suis désolé, pardonne-moi. 833: 02:24:25.16 02:24:27.11 - Oui ? #- On en a un autre.# 834: 02:24:28.06 02:24:29.03 Avec un collier 835: 02:24:29.07 02:24:30.02 #qui dit "Zoé".# 836: 02:24:32.09 02:24:33.21 La femme de Joss Hawick. 837: 02:24:35.06 02:24:36.06 Ça fait combien ? 838: 02:24:37.22 02:24:38.17 Trop. 839: 02:24:40.15 02:24:41.16 J'ai une question. 840: 02:24:43.23 02:24:45.08 Vous étiez au courant ? 841: 02:24:50.03 02:24:51.06 J'ai des filles. 842: 02:24:57.12 02:24:59.03 Elles ont bien une mère.